登陆注册
38026400000025

第25章 MASSIMILLA DONI(24)

Genovese, who had sung his duet with Carthagenova so well, was caricaturing himself now that la Tinti was on the stage. From a great singer he sank to the level of the most worthless chorus singer.

The most formidable uproar arose that had ever echoed to the roof of the /Fenice/. The commotion only yielded to Clarina, and she, furious at the difficulties raised by Genovese's obstinacy, sang /Mi manca la voce/ as it will never be sung again. The enthusiasm was tremendous; the audience forgot their indignation and rage in pleasure that was really acute.

"She floods my soul with purple glow!" said Capraja, waving his hand in benediction at la /Diva/ Tinti.

"Heaven send all its blessings on your head!" cried a gondolier.

"Pharaoh will now revoke his commands," said the Duchess, while the commotion in the pit was calming down. "Moses will overwhelm him, even on his throne, by declaring the death of every first-born son in Egypt, singing that strain of vengeance which augurs thunders from heaven, while above it the Hebrew clarions ring out. But you must clearly understand that this air is by Pacini; Carthagenova introduces it instead of that by Rossini. This air, /Paventa/, will no doubt hold its place in the score; it gives a bass too good an opportunity for displaying the quality of his voice, and expression here will carry the day rather than science. However, the air is full of magnificent menace, and it is possible that we may not be long allowed to hear it."

A thunder of clapping and /bravos/ hailed the song, followed by deep and cautious silence; nothing could be more significant or more thoroughly Venetian than the outbreak and its sudden suppression.

"I need say nothing of the coronation march announcing the enthronement of Osiride, intended by the King as a challenge to Moses; to hear it is enough. Their famous Beethoven has written nothing grander. And this march, full of earthly pomp, contrasts finely with the march of the Israelites. Compare them, and you will see that the music is full of purpose.

"Elcia declares her love in the presence of the two Hebrew leaders, and then renounces it in the fine /aria/, /Porge la destra amata/.

(Place your beloved hand.) Ah! What anguish! Only look at the house!"

The pit was shouting /bravo/, when Genovese left the stage.

"Now, free from her deplorable lover, we shall hear Tinti sing, /O desolata Elcia/--the tremendous /cavatina/ expressive of love disapproved by God."

"Where art thou, Rossini?" cried Cataneo. "If he could but hear the music created by his genius so magnificently performed," he went on.

"Is not Clarina worthy of him?" he asked Capraja. "To give life to those notes by such gusts of flame, starting from the lungs and feeding in the air on some unknown matter which our ears inhale, and which bears us heavenwards in a rapture of love, she must be divine!"

"She is like the gorgeous Indian plant, which deserting the earth absorbs invisible nourishment from the atmosphere, and sheds from its spiral white blossom such fragrant vapors as fill the brain with dreams," replied Capraja.

On being recalled, la Tinti appeared alone. She was received with a storm of applause; a thousand kisses were blown to her from finger-tips; she was pelted with roses, and a wreath was made of the flowers snatched from the ladies' caps, almost all sent out from Paris.

The /cavatina/ was encored.

"How eagerly Capraja, with his passion for embellishments, must have looked forward to this air, which derives all its value from execution," remarked Massimilla. "Here Rossini has, so to speak, given the reins over to the singer's fancy. Her /cadenzas/ and her feeling are everything. With a poor voice or inferior execution, it would be nothing--the throat is responsible for the effects of this /aria/.

"The singer has to express the most intense anguish,--that of a woman who sees her lover dying before her very eyes. La Tinti makes the house ring with her highest notes; and Rossini, to leave pure singing free to do its utmost, has written it in the ******st, clearest style.

Then, as a crowning effort, he has composed those heartrending musical cries: /Tormenti! Affanni! Smanie!/ What grief, what anguish, in those runs. And la Tinti, you see, has quite carried the house off its feet."

The Frenchman, bewildered by this adoring admiration throughout a vast theatre for the source of its delight, here had a glimpse of genuine Italian nature. But neither the Duchess nor the two young men paid any attention to the ovation. Clarina began again.

The Duchess feared that she was seeing her Emilio for the last time.

As to the Prince: in the presence of the Duchess, the sovereign divinity who lifted him to the skies, he had forgotten where he was, he no longer heard the voice of the woman who had initiated him into the mysteries of earthly pleasure, for deep dejection made his ears tingle with a chorus of plaintive voices, half-drowned in a rushing noise as of pouring rain.

Vendramin saw himself in an ancient Venetian costume, looking on at the ceremony of the /Bucentaur/. The Frenchman, who plainly discerned that some strange and painful mystery stood between the Prince and the Duchess, was racking his brain with shrewd conjecture to discover what it could be.

The scene had changed. In front of a fine picture, representing the Desert and the Red Sea, the Egyptians and Hebrews marched and countermarched without any effect on the feelings of the four persons in the Duchess' box. But when the first chords on the harps preluded the hymn of the delivered Israelites, the Prince and Vendramin rose and stood leaning against the opposite sides of the box, and the Duchess, resting her elbow on the velvet ledge, supported her head on her left hand.

The Frenchman, understanding from this little stir, how important this justly famous chorus was in the opinion of the house, listened with devout attention.

The audience, with one accord, shouted for its repetition.

同类推荐
热门推荐
  • 尘落君心

    尘落君心

    他如此之纯洁,如此之温柔,如此之滴仙,如此之……她如此之腹黑,如此之冷漠,如此之无赖,如此之……她……她怎么可以玷污如同白纸的他……他……他怎么可以……“这位爷,你就从了妞吧。”“姑娘,你还请自重。”“爷,形象神马的,都是浮云。”
  • 豪门霸宠:杠上邪魅帝少

    豪门霸宠:杠上邪魅帝少

    她是第一杀手,被同门算计遗憾死去,却意外借由另一具身体醒来,而这具身体竟然被下药,她解药的同时认识了一个妖魅孽制的男人。她只想报仇,他只想要她,她只想一个人,他还是只想有她。上一世她是第一杀手魅姬,精通天文地理,琴棋书画,机械暗器,易容制毒.....短短的二十二年,她几乎学了别人几世才能学完的东西,但是也是难逃一死。这一世她是甄媚,她会更爱惜生命,唯一的事情就是复仇。他是“擎天”的主人,是皇甫家的二少,他还有很多的身份。他24岁遇到重生后的17岁的她:“女人你只能是我的。”他霸道专制。她淡漠妖娆魅惑:“你这是老牛吃嫩草吗?”某男俊脸一抽,他竟无言以对。喜欢低调奢华,惊喜神秘的就跳坑吧
  • 三世情缘之黄泉孟婆

    三世情缘之黄泉孟婆

    做上神的那几千万年宁渊过得很枯燥,不知何为四时气候,不知何为五谷米黍,不知何为情爱;下界除妖见一切都欢喜,对一切都好奇,便留恋人世,后重修仍旧懵懂无知,天真烂漫,直到爱上他才知,人间四时气候不如他,五谷米黍不如他,山河景色,繁华盛开,皆不如他,也是那时,方知,何为情爱。
  • 汉末江南风

    汉末江南风

    楚汉相争,楚霸王项羽战死,后世人言:世上再无真正贵族。“犯我大汉者,虽远必诛”余音未绝,大汉帝国已风雨飘摇。群雄割据,战乱不断。大汉皇族嫡系、庶出子弟皆一一败下阵来,刘姓退出历史舞台逐成必然……此时,现代人刘基带着前世的阅历降临在汉室皇族远亲刘繇家中……我是贵族,我带点小资;我是皇族,我带点责任;我为家族,必须争霸……是真皇族?是假贵族?待到江南风起时,风流花中笑。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 尊华

    尊华

    一觉醒来便是万年后,芷汀:不要慌。于是某位上古神便将神域的一堆事交给了自家可爱的小弟弟,游历人间去了。但却碰到一位小可爱,从此过上了忧桑的生活。沉楠:媳妇儿,等等我。芷汀:给老娘滚!(这是外正经内憨憨的上古神与能屈能伸的某位大佬的故事)
  • 创世机器

    创世机器

    探寻历史的秘密,发泄心中的自己,你命由我不由你
  • 不存在的恋人

    不存在的恋人

    你信不信,这世上有平行空间?那些现世里所亏欠我们的,都将在平行空间里得到偿还。然而就在两人的感情渐渐升温时,季蔚朗莫名消失在她的生活里。再遇之时,季蔚朗变得冷漠疏离。因为他的出类拔萃,林路雪的那份珍而重之的爱恋受到所有人的嘲弄。即便如此,却断不了彼此的纠缠。林路雪依旧凭着一腔孤勇追逐自己的爱,换来的,却是季蔚朗的无情和冷漠,以及不告而别。时空颠覆,现世里的秘密逐渐揭开。什么是真实?什么又是虚幻?穿越阴霾层层的人生,从炼狱般的爱抵达了洒满阳光的世界,一切,只为遇见你。
  • 重生之风生水起

    重生之风生水起

    大周国的宰相嫡女,在嫡母过世后上山祭奠,惨遭庶姐设计要毁她清白跳悬崖自保,不想再度睁开眼时,已改朝换代。咦,这个小小的,长长的,黑黑的东西居然可以千里传音手机。哇,那四个轮子的小房子居然住了那么多人,而且不用马在前面拉,就可以满街跑公交车。听说这里的女人可以休掉男人,还可以自己选老公。听说这里的男人找小妾就是叫做包二奶,正妻可以告上法庭让他净身出户的。
  • 号令天地

    号令天地

    黑网吧的小老板,转世到异界。他的身上,藏着惊天的秘密。奇闻怪兽,恩怨仇杀,财富美女,在这个光怪陆离的世界,他怎样闯出一番天地?