登陆注册
38552900000065

第65章

"Now," said the father superior, as coldly as ever, "I am waiting, sir, for your reply.""You shall have it in the fewest possible words," said I, answering him in his own tone."I find, to my disgust and horror, that there is an unburied corpse in an outhouse attached to your convent.I believe that corpse to be the body of an English gentleman of rank and fortune, who was killed in a duel.I have come into this neighborhood with the nephew and only relation of the slain man, for the express purpose of recovering his remains;and I wish to see the paper found on the body, because I believe that paper will identify it to the satisfaction of the relative to whom I have referred.Do you find my reply sufficiently straightforward? And do you mean to give me permission to look at the paper?""I am satisfied with your reply, and see no reason for refusing you a sight of the paper," said the father superior; "but I have something to say first.In speaking of the impression produced on you by beholding the corpse, you used the words 'disgust' and 'horror.' This license of expression in relation to what you have seen in the precincts of a convent proves to me that you are out of the pale of the Holy Catholic Church.You have no right, therefore, to expect any explanation; but I will give you one, nevertheless, as a favor.The slain man died, unabsolved, in the commission of mortal sin.We infer so much from the paper which we found on his body; and we know, by the evidence of our own eyes and ears, that he was killed on the territories of the Church, and in the act of committing direct violation of those special laws against the crime of dueling, the strict enforcement of which the holy father himself has urged on the faithful throughout his dominions by letters signed with his own hand.

Inside this convent the ground is consecrated, and we Catholics are not accustomed to bury the outlaws of our religion, the enemies of our holy father, and the violators of our most sacred laws in consecrated ground.Outside this convent we have no rights and no power; and, if we had both, we should remember that we are monks, not grave-diggers, and that the only burial with which _we_ can have any concern is burial with the prayers of the Church.That is all the explanation I think it necessary to give.

Wait for me here, and you shall see the paper." With those words the father superior left the room as quietly as he had entered it.

I had hardly time to think over this bitter and ungracious explanation, and to feel a little piqued by the language and manner of the person who had given it to me, before the father superior returned with the paper in his hand.He placed it before me on the dresser, and I read, hurriedly traced in pencil, the following lines:

"This paper is attached to the body of the late Mr.Stephen Monkton, an Englishman of distinction.He has been shot in a duel, conducted with perfect gallantry and honor on both sides.

His body is placed at the door of this convent, to receive burial at the hands of its inmates, the survivors of the encounter being obliged to separate and secure their safety by immediate flight.

I, the second of the slain man, and the writer of this explanation, certify, on my word of honor as a gentleman that the shot which killed my principal on the instant was fired fairly, in the strictest accordance with the rules laid down beforehand for the conduct of the duel.

"(Signed), F."

"F." I recognized easily enough as the initial letter of Monsieur Foulon's name, the second of Mr.Monkton, who had died of consumption at Paris.

The discovery and the identification were now complete.Nothing remained but to break the news to Alfred, and to get permission to remove the remains in the outhouse.I began almost to doubt the evidence of my own senses when I reflected that the apparently impracticable object with which we had left Naples was already, by the merest chance, virtually accomplished.

"The evidence of the paper is decisive," said I, handing it back.

"There can be no doubt that the remains in the outhouse are the remains of which we have been in search.May I inquire if any obstacles will be thrown in our way should the late Mr.Monkton's nephew wish to remove his uncle's body to the family burial-place in England?""Where is this nephew?" asked the father superior.

"He is now awaiting my return at the town of Fondi.""Is he in a position to prove his relationship?""Certainly; he has papers with him which will place it beyond a doubt.""Let him satisfy the civil authorities of his claim, and he need expect no obstacle to his wishes from any one here."I was in no humor for talking a moment longer with my sour-tempered companion than I could help.The day was wearing on me fast; and, whether night overtook me or not, I was resolved never to stop on my return till I got back to Fondi.Accordingly, after telling the father superior that he might expect to hear from me again immediately, I made my bow and hastened out of the sacristy.

At the convent gate stood my old friend with the tin snuff-box, waiting to let me out.

"Bless you, may son," said the venerable recluse, giving me a farewell pat on the shoulder, "come back soon to your spiritual father who loves you, and amiably favor him with another tiny, tiny pinch of the delectable snuff."

同类推荐
  • English Stories Italy

    English Stories Italy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说咒魅经

    佛说咒魅经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 爝火录

    爝火录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上老君说常清静经颂注

    太上老君说常清静经颂注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西方要决科注

    西方要决科注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 弑神领域

    弑神领域

    战争结束了,游戏开始了。摆脱不了过去的雇佣兵青年,失去一切只想要活下去的少女,从一开始就被写下结局的物语,此刻,伴随着未知的阴影在这个虚假而真实的《弑神领域》中上演。#本作品中现实世界剧情包含一定的科幻未来要素,游戏世界剧情,设定部分参考FROMSOFTWARE公司旗下《黑暗之魂》/《血源诅咒》系列。
  • 网王之赖上越前龙马

    网王之赖上越前龙马

    “越前龙马,我喜欢你,无论如何我也要跟你在一起。”她抬起莹亮的眸子专注的望着眼前俊美的少年,可是每次的告白,却只换来他的不屑一顾。“你突然闯进我的生活,让我爱上你,为什么又要离开?”他钳制着她的双肩,眼神如同锋利的刀子,狠狠的刻进她早已满是伤痕的心。“龙马,这辈子,我赖定你了。”“那就一直赖着,不许跑掉。”这是幸福的宣誓,可是幸福,到底还有多远?
  • 弃爱1001次:首席娶我好吗

    弃爱1001次:首席娶我好吗

    他是豪门家族未来的傀儡族长,她是万千孤儿中一颗绚烂的向阳花。“庭,我们结婚好吗?”“画画,你知道,现在的我给不了你婚姻。”“庭,娶我好吗?”“画画,再等等我,好吗?”“庭,我什么时候能等到你娶我?”“画画,我们结婚好吗?”
  • 仙穹之路

    仙穹之路

    天外亦有天,是谁主沉浮。万古匆匆,古洛尘重临没落的古族,源起修造化,传道法术。以仙文掌握山川大地,解石鉴宝,闯荡各大凶地。演化天地无穷异象,横扫人间天骄,镇压失落一族。登上仙路,与仙域争锋。他屹立绝巅,睥睨仙域。吾既登帝君,诸圣皆朝拜。
  • 误染风尘

    误染风尘

    ““我要坐在那里”林筱染指了指席思尘旁边的座位,在全班诧异的目光下走了过去!“麻烦让一让,让我进去好吗”思尘抬起了他那慵懒的双眼,嘴角微微扬起“谢谢啦,以后我们就是同桌了,你叫什么名字啊”“席思尘”……
  • 神秘与虚无:布洛赫小说维吉尔之死的价值现象学阐释

    神秘与虚无:布洛赫小说维吉尔之死的价值现象学阐释

    《神秘与虚无:布洛赫小说《维吉尔之死》的价值现象学阐释》包括作家生平与思想的意向性考察、虚无世界与诗人何为、神秘主义与死亡认识等内容。
  • 与君缓缓归矣

    与君缓缓归矣

    【快穿1V1】【仙侠】【律师】【天师】【书生】【娱乐圈】【校园】又名《快穿之这个上神我包了》魔君之弟君清为了救出被上神明月封印的哥哥,很不厚道的跑去勾搭了上神明月。勾搭成功,解救失败,还把自己搭了进去。狠狠坑了上神明月一把,两人被同时扔入轮回台。累世情劫,永世为敌。君清觉得,神族太他么无聊了。还是魔族的反派系统有趣:专门拆散人间天作之合。君清:拆CP就拆CP,顺便抢个男人也不错。明月:可为什么你每次抢亲都是抢了新娘就跑?天罚系统:上神动情即为劫!反派系统:殿下,只要您平安,万事好商量!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 惩戒之刃

    惩戒之刃

    30岁上班族林可成为了世界上第一个被陨石砸死的人。醒来时穿越到法兰帝国,成为一个15岁少年,捡到神器(外加一个叨逼叨的小妖精)。开始了他的异界超凡之旅。
  • 从此人生不低调

    从此人生不低调

    顾以南是来自江宁市北岭乡下的一位穷学生,十八年来,受尽凌辱。隐藏身份揭开,他带领好友创业冲向全世界。萤火之光岂敢与皓月争辉?