登陆注册
38562400000075

第75章

When I asked my mother, on the instant, to tell me all about the awful event, she said that my father had been seized with a fit in a hackney carriage, and that as no papers were found upon him, he had not been recognized for two days.

Grown-up people are much too ready to think it is equally easy to tell lies to all children.

Now, I was a child who pondered long in my thoughts over things that were said to me, and by dint of putting a number of small facts together, I came to the conviction that I did not know the whole truth.If my father's death had occurred in the manner stated to me, why should the man-servant have asked me, one day when he took me out to walk, what had been said to me about it?

And when I answered him, why did he say no more, and, being a very talkative person, why had he kept silence ever since? Why, too, did I feel the same silence all around me, in the air, sitting on every lip, hidden in every look? Why was the subject of conversation constantly changed whenever I drew near? I guessed this by many trifling signs.Why was not a single newspaper left lying about, whereas, during my father's lifetime, the three journals to which we subscribed were always to be found on a table in the salon? Above all, why did both the masters and my schoolfellows look at me so curiously, when I went back to school early in October, four months after our great misfortune? Alas! it was their curiosity which revealed the full extent of the catastrophe to me.

It was only a fortnight after the reopening of the school, when Ihappened to be playing one morning with two new boys; I remember their names, Rastonaix and Servoin, now, and I can see the big fat cheeks of Rastonaix and the ferret-like face of Servoin.Although we were day pupils, we were allowed a quarter of an hour's recreation at school, between the Latin and English lessons.The two boys had engaged me on the previous day for a game of ninepins, and when it was over, they came close to me, and looking at each other to keep up their courage, they put to me the following questions, point-blank:

"Is it true that the murderer of your father has been arrested?""And that he is to be guillotined?"

This occurred sixteen years ago, but I cannot now recall the beating of my heart at those words without horror.I must have turned frightfully pale, for the two boys, who had struck me this blow with the carelessness of their age--of our age--stood there disconcerted.A blind fury seized upon me, urging me to command them to be silent, and to hit them with my fists if they spoke again; but at the same time I felt a wild impulse of curiosity--what if this were the explanation of the silence by which I felt myself surrounded?--and also a pang of fear, the fear of the unknown.The blood rushed into my face, and I stammered out:

"I do not know."

The drum-tap, summoning us back to the schoolroom, separated us.

What a day I passed, bewildered by my trouble, turning the two terrible sentences over and over again.

It would have been natural for me to question my mother; but the truth is, I felt quite unable to repeat to her what my unconscious tormentors had said.It was strange but true, that thenceforth my mother, whom nevertheless I loved with all my heart, exercised a paralyzing influence over me.She was so beautiful in her pallor, so royally beautiful and proud.

No, I should never have ventured to reveal to her that an irresistible doubt of the story she had told me was implanted in my mind merely by the two questions of my schoolfellows; but, as Icould not keep silence entirely and live, I resolved to have recourse to Julie, my former nurse.She was a little woman, fifty years of age, an old maid too, with a flat, wrinkled face, like an over-ripe apple; but her eyes were full of kindness, and indeed so was her whole face, although her lips were drawn in by the loss of her front teeth, and this gave her a witch-like mouth.She had deeply mourned my father in my company, for she had been in his service before his marriage.Julie was retained specially on my account, and in addition to her the household consisted of the cook, the man-servant, and the femme de chambre.Julie put me to bed and tucked me in, heard me say my prayers, and listened to my little troubles.

"Oh! the wretches!" she exclaimed, when I opened my heart to her and repeated the words that had agitated me so terribly."And yet it could not have been hidden from you forever." Then it was that she told me all the truth, there in my little room, speaking very low and bending over me, while I lay sobbing in my narrow bed.She suffered in the telling of that truth as much as I in the hearing of it, and the touch of her dry old hand, with fingers scarred by the needle, fell softly on my curly head as she stroked it.

That ghastly story, which bore down my youth with the weight of an impenetrable mystery, I have found written in the newspapers of the day, but not more clearly than it was narrated by my dear old Julie.Here it is, plainly set forth, as I have turned and re-turned it over and over again in my thoughts, day after day, with the vain hope of penetrating it.

同类推荐
  • 外科传薪集

    外科传薪集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青溪暇笔

    青溪暇笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老子本义

    老子本义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Boy Scouts in Mexico

    Boy Scouts in Mexico

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚般若经疏论纂要刊定记会编

    金刚般若经疏论纂要刊定记会编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 奥特曼之至强生命体

    奥特曼之至强生命体

    少年得到一本书,结果做了一个梦,他修炼书中内容,一只大手直接将他送到奥特曼存在的世界,偏偏自己不是奥特曼,既然如此只能修炼,只有自身强大才是根本。这本书结合作者本身设想的炼体之道,层次内容里面有,作者是一个上班族,不可能天天码子,想看就收藏吧!
  • 在你的世界迷路

    在你的世界迷路

    作为一个理工科的精英女博士,米路一直如此相信着,从容地和与她磁场交合的人嬉笑怒骂,并从中找到她自以为的真命天子。万事都非绝对,她忘了还有离心力的存在,她拼命靠近,但无奈对方的斥力太强,最终,她在离心力的推动下圆润地滑行出去,就落入了另一个人的磁场范围。这个人的磁场貌似很强大啊,都更跟她的磁场产生交变电流了。嗯,一定要好好研究!米路真的迷路了,就这样吧,能在心爱的人的世界中迷路也是幸福的吧。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 少年你太菜了

    少年你太菜了

    熵邸,一个菜鸡,别人最喜欢说他:少年,你太菜了!真的是这样?不不不,你看下去
  • tfbys之你在我心中

    tfbys之你在我心中

    那个昕心不会写什么简介,所以就请各位看下去吧
  • 爱如伤喉烈酒

    爱如伤喉烈酒

    三年的陪伴,等来的是一句,“你连小姐都不如。”他纵容他深爱的女人诋毁她,践踏她……终于,她被推入大海,孩子也没了……大难不死,她势必要他们血债血偿,夺回一切。繁华落寞,他却深情的对她说,“我爱的一直是你。”--情节虚构,请勿模仿
  • 与你同名

    与你同名

    十年过往,人和时间都沾满了灰尘,那些旧时光,再也回不去了。——穆齐推开你是我这生最大的错误,为了修正这个错,我一直等在原地等你蓦然回首。我不想也不敢否认那些已经存在的事实,只是,我爱你,一直都是。单凭这一点,我们可不可以在一起?——司徒木兮我知道,我这样的男人是没有人不爱的。记住了,失去我是你的损失。——徐思琪时光,真是把不留情的杀猪刀啊,一不留神就把她们十年的青葱岁月给割了去。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 诉情殇:秋枫红叶人不归

    诉情殇:秋枫红叶人不归

    你是我睡梦惊醒的幻想,我为你等待千年,却还是触摸不到你,就让我一直一直守护你。如果开始就是个美丽的错误,那就让它一直错下去,谁也阻挡不住我们在一起的脚步。
  • 君不见满天星辰

    君不见满天星辰

    九州大陆的南方一角,灵州的南陵城中的一个十六岁少年霍星辰,因为没有炼气天赋备受家族冷眼,无意间在母亲的遗物中发现一枚红玉,从此平凡少年踏上辉煌之路,随着事情经历的越来越多,霍星辰渐渐发现了红玉中隐藏的惊世秘密。
  • 田园盛宠之农门小妻

    田园盛宠之农门小妻

    她是二十一世纪医学界智商超群,人前如沐春风人后冷血变态的天才教授。他是古代牺牲在皇权下,眼瞎腿残看似良善实在狠毒的病弱王爷。一朝穿越,当她捡到了他。于是,故事开始了,爱情发芽了,忠犬要来了!(本文纯属虚构,请勿模仿。)