登陆注册
38578300000031

第31章

34, fol. 6 verso, we find the battle described as follows: "The two armies were drawn up on opposite sides of the river. In the night, Han Hsin ordered his men to take some ten thousand sacks filled with sand and construct a dam higher up. Then, leading half his army across, he attacked Lung Chu; but after a time, pretending to have failed in his attempt, he hastily withdrew to the other bank. Lung Chu was much elated by this unlooked-for success, and exclaiming: "I felt sure that Han Hsin was really a coward!" he pursued him and began crossing the river in his turn.

Han Hsin now sent a party to cut open the sandbags, thus releasing a great volume of water, which swept down and prevented the greater portion of Lung Chu's army from getting across. He then turned upon the force which had been cut off, and annihilated it, Lung Chu himself being amongst the slain. The rest of the army, on the further bank, also scattered and fled in all directions.]

5. If you are anxious to fight, you should not go to meet the invader near a river which he has to cross.

[For fear of preventing his crossing.]

6. Moor your craft higher up than the enemy, and facing the sun.

[See supra, ss. 2. The repetition of these words in connection with water is very awkward. Chang Yu has the note:

"Said either of troops marshaled on the river-bank, or of boats anchored in the stream itself; in either case it is essential to be higher than the enemy and facing the sun." The other commentators are not at all explicit.]

Do not move up-stream to meet the enemy.

[Tu Mu says: "As water flows downwards, we must not pitch our camp on the lower reaches of a river, for fear the enemy should open the sluices and sweep us away in a flood. Chu-ko Wu-hou has remarked that 'in river warfare we must not advance against the stream,' which is as much as to say that our fleet must not be anchored below that of the enemy, for then they would be able to take advantage of the current and make short work of us." There is also the danger, noted by other commentators, that the enemy may throw poison on the water to be carried down to us.]

So much for river warfare.

7. In crossing salt-marshes, your sole concern should be to get over them quickly, without any delay.

[Because of the lack of fresh water, the poor quality of the herbage, and last but not least, because they are low, flat, and exposed to attack.]

8. If forced to fight in a salt-marsh, you should have water and grass near you, and get your back to a clump of trees.

[Li Ch`uan remarks that the ground is less likely to be treacherous where there are trees, while Tu Mu says that they will serve to protect the rear.]

So much for operations in salt-marches.

9. In dry, level country, take up an easily accessible position with rising ground to your right and on your rear,[Tu Mu quotes T`ai Kung as saying: "An army should have a stream or a marsh on its left, and a hill or tumulus on its right."]

so that the danger may be in front, and safety lie behind. So much for campaigning in flat country.

10. These are the four useful branches of military knowledge[Those, namely, concerned with (1) mountains, (2) rivers, (3) marshes, and (4) plains. Compare Napoleon's "Military Maxims," no. 1.]

which enabled the Yellow Emperor to vanquish four several sovereigns.

[Regarding the "Yellow Emperor": Mei Yao-ch`en asks, with some plausibility, whether there is an error in the text as nothing is known of Huang Ti having conquered four other Emperors. The SHIH CHI (ch. 1 ad init.) speaks only of his victories over Yen Ti and Ch`ih Yu. In the LIU T`AO it is mentioned that he "fought seventy battles and pacified the Empire." Ts`ao Kung's explanation is, that the Yellow Emperor was the first to institute the feudal system of vassals princes, each of whom (to the number of four) originally bore the title of Emperor. Li Ch`uan tells us that the art of war originated under Huang Ti, who received it from his Minister Feng Hou.]

11. All armies prefer high ground to low.

["High Ground," says Mei Yao-ch`en, "is not only more agreement and salubrious, but more convenient from a military point of view; low ground is not only damp and unhealthy, but also disadvantageous for fighting."]

and sunny places to dark.

12. If you are careful of your men,[Ts`ao Kung says: "Make for fresh water and pasture, where you can turn out your animals to graze."]

and camp on hard ground, the army will be free from disease of every kind,[Chang Yu says: "The dryness of the climate will prevent the outbreak of illness."]

and this will spell victory.

13. When you come to a hill or a bank, occupy the sunny side, with the slope on your right rear. Thus you will at once act for the benefit of your soldiers and utilize the natural advantages of the ground.

14. When, in consequence of heavy rains up-country, a river which you wish to ford is swollen and flecked with foam, you must wait until it subsides.

15. Country in which there are precipitous cliffs with torrents running between, deep natural hollows,[The latter defined as "places enclosed on every side by steep banks, with pools of water at the bottom.]

confined places,[Defined as "natural pens or prisons" or "places surrounded by precipices on three sides--easy to get into, but hard to get out of."]

tangled thickets,[Defined as "places covered with such dense undergrowth that spears cannot be used."]

quagmires[Defined as "low-lying places, so heavy with mud as to be impassable for chariots and horsemen."]

同类推荐
  • 释迦如来行迹颂

    释迦如来行迹颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陈第年谱

    陈第年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 风倒梧桐记

    风倒梧桐记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾兵备手抄

    台湾兵备手抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Twenty Years After

    Twenty Years After

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 汴梁风云

    汴梁风云

    你相信前世今生吗?我不信,可我遇到了。万化皆是命数,往昔历历在目。你知道吗,我最后悔的事不是弑你于剑下,而是没能在遇见你时毫不犹豫地转身离去,自此我们的命运纠缠不休。你放弃不了天下,我也不能置家族于不顾,我们的相遇终究是个错误。你说你不喜这纷乱不休杀人不见血的权力斗争,可你拒绝不了这权倾天下的致命诱惑,我无法助你得天下,也不想阻你得天下。可,事与愿违......君不见故人容颜不复,满地梨花落,你靠着那树,笑颜如初见,却不见鲜活。我站在寒雪里,枯枝俏梅,洒酒念故人......
  • 你与岁月皆过客

    你与岁月皆过客

    人们常说,17岁那年遇见的那个人,会和你有一辈子牵绊。但是,洛笙17岁生日当天,在酒店女厕所遇见了男人?疑似男变态?不料还成了邻居?八年后:“你还有爱我的借口吗?”“没有。”“那我给你找一个?”在这路遥马急的人间,你住在我心里,何止好几年。
  • 希游

    希游

    七界鼎立,相互制约——天才重生,必报血仇,为了寻找最初的修炼心境,与龙叔笑遨七界——————
  • 重生之剑神归来

    重生之剑神归来

    少年觉醒前世记忆,前世的仇恨,今世来报,一人一剑一血衣,战得天地破碎。待我归来时,遍是你等死亡之时
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 快穿之拾尽春花皆是你

    快穿之拾尽春花皆是你

    一个实力强大的神,穿梭于各个位面只为散心了故事。只不过,这旅途却没有她想象的轻松
  • EXO之微微一笑很倾城

    EXO之微微一笑很倾城

    她冷漠,她暴力。她们和他们会有什么事情发生?
  • 恩怨之双生花

    恩怨之双生花

    自上古时代起,神魔两族一直争战不休,时至今日魔族铸造化仙鼎仙族寻得上古灵气,孰胜孰负一时难分上下。
  • 不灭荒帝

    不灭荒帝

    一狱之地,百万星界,亿万位面,无数天才相互角逐那虚无缥缈的神灵之境;充满危机与机遇的神遗空间,幽暗阴森的死亡深渊,升腾着恐怖紫炎的熔岩之地,埋葬地底的神秘巨城……古老的灵魂已然复出,神秘的太古遗迹从星空降临,亿万天才的汇聚,谁才是王者?从秘境走出的土著少年,身负艰难的重大责任,熔炼太古地狱冥凤血脉,掌控天地九系本源力量,闯入了这万族林立,群雄并起,波澜壮阔的创世时代。
  • 七巧月下逢(欢乐年年系列之七夕节)

    七巧月下逢(欢乐年年系列之七夕节)

    他是不太记得起来,自己是怎么就被这个市井气极重的女人给缠上的。最匪夷所思的是,连他的娶妻大事,她也要莫名其妙地来插上一脚。以为只是萍水相逢,以为即使对她动心了,也不过一场寻常儿女的琐碎故事。却不想,她其实是抱着目的而来。真心也好,假意也罢,他既是默许了她的靠近,就会用心平气和的姿态来面对一场即来的风雨……