登陆注册
38578300000006

第6章

During the Ch`in and Han dynasties Sun Tzu's ART OF WARwas in general use amongst military commanders, but they seem to have treated it as a work of mysterious import, and were unwilling to expound it for the benefit of posterity. Thus it came about that Wei Wu was the first to write a commentary on it.

As we have already seen, there is no reasonable ground to suppose that Ts`ao Kung tampered with the text. But the text itself is often so obscure, and the number of editions which appeared from that time onward so great, especially during the T`ang and Sung dynasties, that it would be surprising if numerous corruptions had not managed to creep in. Towards the middle of the Sung period, by which time all the chief commentaries on Sun Tzu were in existence, a certain Chi T`ien-pao published a work in 15 CHUAN entitled "Sun Tzu with the collected commentaries of ten writers." There was another text, with variant readings put forward by Chu Fu of Ta-hsing, which also had supporters among the scholars of that period; but in the Ming editions, Sun Hsing-yen tells us, these readings were for some reason or other no longer put into circulation. Thus, until the end of the 18th century, the text in sole possession of the field was one derived from Chi T`ien-pao's edition, although no actual copy of that important work was known to have survived. That, therefore, is the text of Sun Tzu which appears in the War section of the great Imperial encyclopedia printed in 1726, the KU CHIN T`U SHU CHICH`ENG. Another copy at my disposal of what is practically the same text, with slight variations, is that contained in the "Eleven philosophers of the Chou and Ch`in dynasties" [1758].

And the Chinese printed in Capt. Calthrop's first edition is evidently a similar version which has filtered through Japanese channels. So things remained until Sun Hsing-yen [1752-1818], a distinguished antiquarian and classical scholar, who claimed to be an actual descendant of Sun Wu, [36] accidentally discovered a copy of Chi T`ien-pao's long-lost work, when on a visit to the library of the Hua-yin temple. [37] Appended to it was the ISHUO of Cheng Yu-Hsien, mentioned in the T`UNG CHIH, and also believed to have perished. This is what Sun Hsing-yen designates as the "original edition (or text)" -- a rather misleading name, for it cannot by any means claim to set before us the text of Sun Tzu in its pristine purity. Chi T`ien-pao was a careless compiler, and appears to have been content to reproduce the somewhat debased version current in his day, without troubling to collate it with the earliest editions then available.

Fortunately, two versions of Sun Tzu, even older than the newly discovered work, were still extant, one buried in the T`UNG TIEN, Tu Yu's great treatise on the Constitution, the other similarly enshrined in the T`AI P`ING YU LAN encyclopedia. In both the complete text is to be found, though split up into fragments, intermixed with other matter, and scattered piecemeal over a number of different sections. Considering that the YU LAN takes us back to the year 983, and the T`UNG TIEN about 200 years further still, to the middle of the T`ang dynasty, the value of these early transcripts of Sun Tzu can hardly be overestimated.

Yet the idea of utilizing them does not seem to have occurred to anyone until Sun Hsing-yen, acting under Government instructions, undertook a thorough recension of the text. This is his own account: --Because of the numerous mistakes in the text of Sun Tzu which his editors had handed down, the Government ordered that the ancient edition [of Chi T`ien-pao] should be used, and that the text should be revised and corrected throughout.

It happened that Wu Nien-hu, the Governor Pi Kua, and Hsi, a graduate of the second degree, had all devoted themselves to this study, probably surpassing me therein. Accordingly, Ihave had the whole work cut on blocks as a textbook for military men.

The three individuals here referred to had evidently been occupied on the text of Sun Tzu prior to Sun Hsing-yen's commission, but we are left in doubt as to the work they really accomplished. At any rate, the new edition, when ultimately produced, appeared in the names of Sun Hsing-yen and only one co-editor Wu Jen-shi. They took the "original edition" as their basis, and by careful comparison with older versions, as well as the extant commentaries and other sources of information such as the I SHUO, succeeded in restoring a very large number of doubtful passages, and turned out, on the whole, what must be accepted as the closes approximation we are ever likely to get to Sun Tzu's original work. This is what will hereafter be denominated the "standard text."The copy which I have used belongs to a reissue dated 1877.

it is in 6 PEN, forming part of a well-printed set of 23 early philosophical works in 83 PEN. [38] It opens with a preface by Sun Hsing-yen (largely quoted in this introduction), vindicating the traditional view of Sun Tzu's life and performances, and summing up in remarkably concise fashion the evidence in its favor. This is followed by Ts`ao Kung's preface to his edition, and the biography of Sun Tzu from the SHIH CHI, both translated above. Then come, firstly, Cheng Yu-hsien's I SHUO, [39] with author's preface, and next, a short miscellany of historical and bibliographical information entitled SUN TZU HSU LU, compiled by Pi I-hsun. As regards the body of the work, each separate sentence is followed by a note on the text, if required, and then by the various commentaries appertaining to it, arranged in chronological order. These we shall now proceed to discuss briefly, one by one.

The Commentators

同类推荐
  • 石药尔雅

    石药尔雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • On The Firing Line

    On The Firing Line

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说盂兰盆经疏

    佛说盂兰盆经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Dead Men Tell No Tales

    Dead Men Tell No Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绛守居园池

    绛守居园池

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 穿越之瞳神

    穿越之瞳神

    少年林峰在一个偶然的机会下得到一颗神奇的珠子,那颗珠子带着林枫穿越到了一个神奇的世界,并与林峰的灵魂合为一体,让林峰获得了神奇的瞳术。
  • 暖暖邂逅

    暖暖邂逅

    最近在玩奇迹暖暖,玩疯了,灵感来了,就写了这篇文~
  • 在游戏做BOSS的日子

    在游戏做BOSS的日子

    苏瑾只是想让无聊的精神病人生活有趣一些,不想却被拐去在游戏里做起了剧情大BOSS。不是说好BOSS都是威风凛凛的么,为什么她不但是需要养成的小精灵还是战斗力为1的弱渣,到底什么时候才能长大啊!!而带着她到处升级的大魔王现实到底又是什么身份?慢慢发现就连当初她被送到这个城市原来也不是这么简单的事。——————————突然好想写网游文_(:з」∠)_献给所有喜欢游戏的妹子。
  • 仪凤千羽

    仪凤千羽

    飞蛾扑火,终究是自取灭亡……可是又有什么办法,没有人可以舍弃温暖,没有人想成为一世的冰霜……不后悔我的七条命都死在他手里,不在乎他究竟有多少人在身边……不是不愿意见到他,只是我累了。我不会回七重门,我想看看彼岸花了……
  • 王的女人也是你能动的吗

    王的女人也是你能动的吗

    讲述了一个21世纪的女孩洛颜汐因为一场意外,穿越到了古代,并且还在这里收获了自己的爱情,遇到了男主墨连城,从此两个人非常相爱,只是这样的追妻之路让墨连城和洛颜汐都明白自己心里有多爱着对方
  • 人鱼狂妃帅炸天

    人鱼狂妃帅炸天

    “骗子!你和我在一起,就是为了骗我的感情,好让你重新拥有鱼尾巴,重回大海!”高高在上宛如神祗的男人,也会因为感情而变得如同……泼妇。苏慕白眨眨眼睛。“没错——”毫不留情!男人:“那……能不能带我一起走?”-为了找回自己身体里最珍贵的幻海之血,深海最珍贵的人鱼公主重生到苏家小傻子身上,从此,虐长姐毁渣男收美男赚银两,人间之大,我就是天下——
  • 愿我满庭芳

    愿我满庭芳

    时间:曲元年二一零三年竹:反正就是站在人群中,你看不到的那种。⊙?⊙!嗯!没错!华:总而言之,就是女神一个。楔:简而言之,就是社会十大新青年的范儿。玟:总而言之,就是女神一个。关于他们的故事,开始了……
  • 六界客栈

    六界客栈

    21世纪最潮的活动是什么?当然是旅行。古城名胜挑战度太低!穿越时空的风险又太高!为什么不来一场跨界之旅?传说在六界的分岔路口,有一间专门接待跨界旅人的客栈……---------坑品良好,放心入内!
  • 异世界的某个人

    异世界的某个人

    主角是谁,其实作者自己也还没想好,女主是谁也不清楚……有什么想法的可以联系笔者,笔者可能会按照你的想法来写
  • 千年情债

    千年情债

    本作品运用现实景点及传说,叙述了镇压雷峰塔的白娘子在许仙500年轮回转世后的凄美爱情故事。