登陆注册
38719700000039

第39章 CHANGED TIMES(1)

THERE is a sense in which those mists never rose from off our journey; and from that time forth they lie very densely in my note-book. As long as the Oise was a small rural river, it took us near by people's doors, and we could hold a conversation with natives in the riparian fields. But now that it had grown so wide, the life along shore passed us by at a distance. It was the same difference as between a great public highway and a country by-path that wanders in and out of cottage gardens. We now lay in towns, where nobody troubled us with questions; we had floated into civilised life, where people pass without salutation. In sparsely inhabited places, we make all we can of each encounter; but when it comes to a city, we keep to ourselves, and never speak unless we have trodden on a man's toes. In these waters we were no longer strange birds, and nobody supposed we had travelled farther than from the last town. I remember, when we came into L'Isle Adam, for instance, how we met dozens of pleasure-boats outing it for the afternoon, and there was nothing to distinguish the true voyager from the *******, except, perhaps, the filthy condition of my sail.

The company in one boat actually thought they recognised me for a neighbour. Was there ever anything more wounding? All the romance had come down to that. Now, on the upper Oise, where nothing sailed as a general thing but fish, a pair of canoeists could not be thus vulgarly explained away; we were strange and picturesque intruders; and out of people's wonder sprang a sort of light and passing intimacy all along our route. There is nothing but tit-for-tat in this world, though sometimes it be a little difficult to trace: for the scores are older than we ourselves, and there has never yet been a settling-day since things were. You get entertainment pretty much in proportion as you give. As long as we were a sort of odd wanderers, to be stared at and followed like a quack doctor or a caravan, we had no want of amusement in return;but as soon as we sank into commonplace ourselves, all whom we met were similarly disenchanted. And here is one reason of a dozen, why the world is dull to dull persons.

In our earlier adventures there was generally something to do, and that quickened us. Even the showers of rain had a revivifying effect, and shook up the brain from torpor. But now, when the river no longer ran in a proper sense, only glided seaward with an even, outright, but imperceptible speed, and when the sky smiled upon us day after day without variety, we began to slip into that golden doze of the mind which follows upon much exercise in the open air. I have stupefied myself in this way more than once;indeed, I dearly love the feeling; but I never had it to the same degree as when paddling down the Oise. It was the apotheosis of stupidity.

We ceased reading entirely. Sometimes when I found a new paper, Itook a particular pleasure in reading a single number of the current novel; but I never could bear more than three instalments;and even the second was a disappointment. As soon as the tale became in any way perspicuous, it lost all merit in my eyes; only a single scene, or, as is the way with these FEUILLETONS, half a scene, without antecedent or consequence, like a piece of a dream, had the knack of fixing my interest. The less I saw of the novel, the better I liked it: a pregnant reflection. But for the most part, as I said, we neither of us read anything in the world, and employed the very little while we were awake between bed and dinner in poring upon maps. I have always been fond of maps, and can voyage in an atlas with the greatest enjoyment. The names of places are singularly inviting; the contour of coasts and rivers is enthralling to the eye; and to hit, in a map, upon some place you have heard of before, makes history a new possession. But we thumbed our charts, on these evenings, with the blankest unconcern.

We cared not a fraction for this place or that. We stared at the sheet as children listen to their rattle; and read the names of towns or villages to forget them again at once. We had no romance in the matter; there was nobody so fancy-free. If you had taken the maps away while we were studying them most intently, it is a fair bet whether we might not have continued to study the table with the same delight.

About one thing we were mightily taken up, and that was eating. Ithink I made a god of my belly. I remember dwelling in imagination upon this or that dish till my mouth watered; and long before we got in for the night my appetite was a clamant, instant annoyance.

Sometimes we paddled alongside for a while and whetted each other with gastronomical fancies as we went. Cake and sherry, a homely rejection, but not within reach upon the Oise, trotted through my head for many a mile; and once, as we were approaching Verberie, the CIGARETTE brought my heart into my mouth by the suggestion of oyster-patties and Sauterne.

同类推荐
热门推荐
  • 龙岩往事

    龙岩往事

    林夜在陷害林来后如愿以偿成为了城里人,过上了她“梦寐以求”的城市生活;林风在被林雨出卖后逃亡边境,从此天各一方;林来在无数个夜晚躲在被子里的碎碎念是否永远无法实现?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我们的魔法传奇

    我们的魔法传奇

    现在的你因为自己一个人而感到不安,你需要相互扶持、往前走下去的伙伴。只要跟他们一起,踏出脚步的话,力量自然会涌上来。
  • 竹马他又打翻了醋坛子

    竹马他又打翻了醋坛子

    这世上最大的巧合莫过于青梅竹马之间互相暗恋。最好的爱情就是:你在闹,他在笑。全世界都知道他喜欢她,只有她不知道。他一直以为她喜欢她的前男友,却不知道她心心念念的从来都是他。温谦尘说:“我想陪你闹,陪你笑,把你宠的无法无天。”温谦尘七岁时第一次见到几个月大的沐婉柠,就决定了要守护她一辈子。温清尘二十七岁的时候,成功的将小青梅追到手。只要最后是她,二十年又何妨。他后来才知道自己以前吃的都是自己的醋。她不知道她什么时候喜欢他的,只知道,他离她很远,她拼了命的努力,只为了离他近一点。她后来才知道,他口中喜欢的人竟然是自己。有人说,在最年轻的时候就应该爱上一个足够优秀的人,这样,你会努力踮起脚尖去够他的高度,即使最后没有得到美好的爱情,也得到了更好的自己。但是沐婉柠却两个都得到了。还好她没放弃,还好他一直在等她。她说,未经你的允许,擅自喜欢你,不好意思了。他说,这句话我等了你二十年多了。未经你的允许,擅自等了你这么久。亲爱的竹马,你的青梅喜欢你啊。从始至终,只有你。青梅竹马,还好最终是你。
  • 修夜

    修夜

    风沙里的少女手握风刃,御风而立,风姿绝然。百万大军,尽在掌握。末夜,古武世家的296代天才家主,36行无一不精通。夜初,夜家嫡女,却废柴无比,空有相貌,任人欺凌。这是命运的赌局,她们以命为注,换一生次重生,一次傲立顶峰的机会。“我生来就是王者,为胜利而生!”“既然重生,那就要不负天下,不负自己。”神云大陆,奇幻之地。随心所欲,称霸群雄,血海深仇。魔法,炼药,御兽,看她如何玩转异界。“其实我真的真的只喜欢钱,我发誓,嘿嘿。”“其实我勾搭你,真的只是看上你的脸。”“其实我只是看你不爽,比较好骗,才坑你的。”
  • 我的世界方块之旅

    我的世界方块之旅

    作者是一个六年级的小学生,有写的不好的地方请见谅
  • 龙兴霞蔚

    龙兴霞蔚

    嫩白的角,小巧秀气的头,修长的身体,细嫩的小爪,透明朦胧的鬃,飘逸灵动的尾,天!穿越成为龙已经够荒谬的了,这是什么?太……太梦幻了吧。怎么看都像是玩偶龙。喂,以貌取人的你们凭什么认为我是宠物来的!我才不要当你们的玩具。装腔作势,偷逃夜遁,无一不拿手,自由来去,看你们捉得住我不。哼,龙也是有龙权来的。===============感谢皮卡道夫制作的封面!顺便推荐下她的漫画笑天者都是新人希望大家多多支持,提意见,谢谢。
  • 八界演义

    八界演义

    人界、妖界、地界、鬼界、仙界、佛界、冥界、异界,八界纵横!故事发生于一九七二年,那一年,八岁的杜涛与众放牛娃一起,于无意之中闯入了一个水底石洞,第一次见到了举世闻名的《永乐大典》,可惜身入宝山空手归。为给叔叔带点卷烟纸,杜涛随手拿了本古籍。由此,开始了他修真求道的漫长旅程。是福?是祸?一丝淡淡的悲伤贯穿于演义的始终,一股难舍的情感充盈于征途!有离愁、有惊喜、有欢笑、有悲泪!让我们一起跟着主角一起去体会八界的悲与伤、喜与乐、伤与痛、因与果!
  • 林苑和小美

    林苑和小美

    每个女孩儿都是天使,都会幻想在某一天、某个地点,遇到生命中的那个他。2008年,一个炎热的午后,扎着马尾的姑娘正趴在床上看书。这是中考的前一天,大家似乎都在临阵磨枪或抓紧一切时间休息,故事的主人公却还在拜读着好不容易借来的《麻雀要革命》。出乎意料的是女孩超常发挥考入了当地最好的一所高中,开启了高中生活。这里没有金映明,也没有蒙太一。在入学报到的第一天,女孩遇到了一个闪着光的少年。关于暗恋、关于遇见、关于失联、关于再见……很甜很青涩。关于艺考、关于校园、关于青春、关于那些平凡的日子……林苑和小美。
  • 课外雅致生活-海顿生平与作品鉴赏

    课外雅致生活-海顿生平与作品鉴赏

    雅致,谓高雅的意趣;美观而不落俗套。生活是指人类生存过程中的各项活动的总和,范畴较广,一般指为幸福的意义而存在。生活实际上是对人生的一种诠释。经济的发展带动了价值的体现,实现我们的梦想,带着我们走进先进科学社会,懂得生活的乐趣。