登陆注册
38720400000063

第63章

SAINT-EUSTACHE IS OBSTINATE

0n the occasion of my first visit to Lavedan I had disregarded - or, rather, Fate had contrived that I should disregard - Chatellerault's suggestion that I should go with all the panoply of power - with my followers, my liveries, and my equipages to compose the magnificence all France had come to associate with my name, and thus dazzle by my brilliant lustre the lady I was come to win. As you may remember, I had crept into the chateau like a thief in the night, - wounded, bedraggled, and of miserable aspect, seeking to provoke compassion rather than admiration.

Not so now that I made my second visit. I availed myself of all the splendour to which I owed my title of "Magnificent," and rode into the courtyard of the Chateau de Lavedan preceded by twenty well-mounted knaves wearing the gorgeous Saint-Pol liveries of scarlet and gold, with the Bardelys escutcheon broidered on the breasts of their doublets - on a field or a bar azure surcharged by three lilies of the field. They were armed with swords and musketoons, and had more the air of a royal bodyguard than of a company of attendant servants.

Our coming was in a way well timed. I doubt if we could have stayed the execution of Saint-Eustache's warrant even had we arrived earlier. But for effect - to produce a striking coup de theatre -we could not have come more opportunely.

A coach stood in the quadrangle, at the foot of the chateau steps:

down these the Vicomte was descending, with the Vicomtesse - grim and blasphemant as ever, on one side, and his daughter, white of face and with tightly compressed lips, on the other. Between these two women - his wife and his child - as different in body as they were different in soul, came Lavedan with a firm step, a good colour, and a look of well-bred, lofty indifference to his fate.

He disposed himself to enter the carriage which was to bear him to prison with much the same air he would have assumed had his destination been a royal levee.

Around the coach were grouped a score of men of Saint-Eustache's company - half soldiers, half ploughboys - ill-garbed and indifferently accoutred in dull breastplates and steel caps, many of which were rusted. By the carriage door stood the long, lank figure of the Chevalier himself, dressed with his wonted care, and perfumed, curled, and beribboned beyond belief. His weak, boyish face sought by scowls and by the adoption of a grim smile to assume an air of martial ferocity.

Such was the grouping in the quadrangle when my men, with Gilles at their head, thundered across the drawbridge, giving pause to those within, and drawing upon themselves the eyes of all, as they rode, two by two, under the old-world arch of the keep into the courtyard.

And Gilles, who knew our errand, and who was as ready-witted a rogue as ever rode with me, took in the situation at a glance. Knowing how much I desired to make a goodly show, he whispered an order.

This resulted in the couples dividing at the gateway, one going to the left and one to the right, so that as they came they spread themselves in a crescent, and drawing rein, they faced forward, confronting and half surrounding the Chevalier's company.

As each couple appeared, the curiosity - the uneasiness, probably - of Saint-Eustache and his men, had increased, and their expectancy was on tiptoe to see what lord it was went abroad with such regal pomp, when I appeared in the gateway and advanced at the trot into the middle of the quadrangle. There I drew rein and doffed my hat to them as they stood, open-mouthed and gaping one and all. If it was a theatrical display, a parade worthy of a tilt-ground, it was yet a noble and imposing advent, and their gaping told me that it was not without effect. The men looked uneasily at the Chevalier;the Chevalier looked uneasily at his men; mademoiselle, very pale, lowered her eyes and pressed her lips yet more tightly; the Vicomtesse uttered an oath of astonishment; whilst Lavedan, too dignified to manifest surprise, greeted me with a sober bow.

Behind them on the steps I caught sight of a group of domestics, old Anatole standing slightly in advance of his fellows, and wondering, no doubt, whether this were, indeed, the bedraggled Lesperon of a little while ago - for if I had thought of pomp in the display of my lacqueys, no less had I considered it in the decking of my own person. Without any of the ribbons and fopperies that mark the coxcomb, yet was I clad, plumed, and armed with a magnificence such as I'll swear had not been seen within the grey walls of that old castle in the lifetime of any of those that were now present.

Gilles leapt from his horse as I drew rein, and hastened to hold my stirrup, with a murmured "Monsieur," which title drew a fresh astonishment into the eyes of the beholders.

I advanced leisurely towards Saint-Eustache, and addressed him with such condescension as I might a groom, to impress and quell a man of this type your best weapon is the arrogance that a nobler spirit would resent.

"A world of odd meetings this, Saint-Eustache," I smiled disdainfully.

"A world of strange comings and goings, and of range transformations.

The last time we were here we stood mutually as guests of Monsieur le Vicomte; at present you appear to be officiating as a - a tipstaff.""Monsieur!" He coloured, and he uttered the word in accents of awakening resentment. I looked into his eyes, coldly, impassively, as if waiting to hear what he might have to add, and so I stayed until his glance fell and his spirit was frozen in him. He knew me, and he knew how much I was to be feared. A word from me to the King might send him to the wheel. It was upon this I played. Presently, as his eye fell "Is your business with me, Monsieur de Bardelys?" he asked, and at that utterance of my name there was a commotion on the steps, whilst the Vicomte started, and his eyes frowned upon me, and the Vicomtesse looked up suddenly to scan me with a fresh interest.

同类推荐
热门推荐
  • 弃江山穿越千年追美人

    弃江山穿越千年追美人

    企划部白领发布会现场意外触碰穿越神器到千年之前,做老本行搅弄古代时尚风云。撩到皇子获独宠,帝王接班人不要江山爱美人随她回到现代。
  • 盛世宠妃:帝后太嚣张

    盛世宠妃:帝后太嚣张

    上上世,她是华国天赋异禀,拥有异能的王牌特工魅色,却被最信任的同伴亲手推向敌人的枪口;一朝穿越,她是众星捧月,逍遥令的持有者天都陌无双,又被最为宠爱的妹妹下毒致死;两次阴沟里翻船,她终于看清人情冷暖,不曾想又幸运地穿越。说姐是废物?姐修炼起来姐自己都怕!姐不会炼丹?神级丹药姐当糖豆嚼!姐容貌平庸?大陆第一美人在此!姐没有神器?孩子,选个死法吧!你是想被炼死,还是被锁死亦或是凌迟处死?姐没男人?那边那个,说你呢,过来,看!我男人!神器在手,天下我有!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我也只喜欢你

    我也只喜欢你

    我喜欢你可是这并不是你伤害我的筹码我们以后不再相见了我永远不会原谅你宝贝们这是甜文,有甜有虐希望你们喜欢
  • 呆萌甜心:校草大人,别太坏

    呆萌甜心:校草大人,别太坏

    易北北是易简的心肝宝贝,被宠得无法无天,不忍直视,她却只想逃离。本文因QQ被冻结原因,暂停更新……
  • 人类进化之始

    人类进化之始

    甄梼因意外进入到精神空间,甄梼接触到了很多信息。发现外面的世界那么大,生命等级?生命层次?生命进化?精神力?物质?能量?还有人类不了解的暗能量?暗物质?一个新的时代来临。。。
  • 重生之总有一天我是C位

    重生之总有一天我是C位

    【最不会写什么简介文案了,随便写点,还是看文吧,好不好?】【喜欢的话,写个评论,点个收藏】【不喜欢的话,也写个评论,以便日后改进!】刚刚脱离高中象牙塔的单纯小盆友周维溱被一场赌约送进了当下最火的男团选秀节目。过程中结识到很多“好”兄弟,不争不抢、游戏人生的结果就是选秀第二名,正式出道。一路顺风顺水地出专辑、演电影,把自己当成一个流量偶像。自以为进入娱乐圈后人缘超好的周维溱却没有想到自己从选秀的一开始就一直被人嫉恨。黑暗、恐怖,扭曲的事件,一个个扑面而来,猝不及防,无法挣脱。深爱的女孩儿因为自己被曝光,口诛笔伐,含恨而亡。自己也被人构陷吸毒、贩毒,全网声讨滚出娱乐圈!入狱后,一朝沦为阶下之囚,饱受欺凌。本以为这是一场大型生活体验游戏,最后却是血的付出、命的代价!周维溱:我从黑暗的国度,踏血而归!人生在世,为何要谦虚?为何要礼让?这一次,我谁都不让!C位是我的,也只能是我的!我要你们每个人都要为自己曾经做下的孽得到应有的报应!
  • 重生女配大翻身

    重生女配大翻身

    大概她就是传说中的丑小鸭吧。“可是丑小鸭还有变成白天鹅的机会呢。”她默默地想。“小时哥哥,安安好想你……”“姐姐,别打我了,我知道错了……”“小安啊,你看如果这里的色彩再亮一点是不是更好看?总有一天,你会成为一流的画家……”儿时的记忆被封存,那段美好的记忆到底与谁有关?重活一世,她不再遮挡自己的锋芒!
  • 忘川还是忆川

    忘川还是忆川

    听说喝了忘川的水,会忘记一切喝了忆川的水,会忆起一切喝一口忘川的水再喝一口忆川的水,会忘记一切又忆起一切如果有来生,我到底是想忘记还是记起。。。。
  • 语文新课标课外必读第一辑——伊索寓言

    语文新课标课外必读第一辑——伊索寓言

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。