登陆注册
38722900000017

第17章 THE UNCLE(2)

Loud were the outcries, terrible the execrations, consequent upon this daring outrage; uncle Robson had been coming up the walk with his gun, and was just then pausing to kick his dog. Tom flew towards him, vowing he would make him kick me instead of Juno.

Mr.

Robson leant upon his gun, and laughed excessively at the violence of his nephew's passion, and the bitter maledictions and opprobrious epithets he heaped upon me. 'Well, you ARE a good 'un!' exclaimed he, at length, taking up his weapon and proceeding towards the house. 'Damme, but the lad has some spunk in him, too.

Curse me, if ever I saw a nobler little scoundrel than that. He's beyond petticoat government already: by God! he defies mother, granny, governess, and all! Ha, ha, ha! Never mind, Tom, I'll get you another brood to-morrow.'

'If you do, Mr. Robson, I shall kill them too,' said I.

'Humph!' replied he, and having honoured me with a broad stare -which, contrary to his expectations, I sustained without flinching - he turned away with an air of supreme contempt, and stalked into the house. Tom next went to tell his mamma. It was not her way to say much on any subject; but, when she next saw me, her aspect and demeanour were doubly dark and chilled. After some casual remark about the weather, she observed - 'I am sorry, Miss Grey, you should think it necessary to interfere with Master Bloomfield's amusements; he was very much distressed about your destroying the birds.'

'When Master Bloomfield's amusements consist in injuring sentient creatures,' I answered, 'I think it my duty to interfere.'

'You seemed to have forgotten,' said she, calmly, 'that the creatures were all created for our convenience.'

I thought that doctrine admitted some doubt, but merely replied -'If they were, we have no right to torment them for our amusement.'

'I think,' said she, 'a child's amusement is scarcely to be weighed against the welfare of a soulless brute.'

'But, for the child's own sake, it ought not to be encouraged to have such amusements,' answered I, as meekly as I could, to make up for such unusual pertinacity. '"Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy."'

'Oh! of course; but that refers to our conduct towards each other.'

'"The merciful man shows mercy to his beast,"' I ventured to add.

'I think YOU have not shown much mercy,' replied she, with a short, bitter laugh; 'killing the poor birds by wholesale in that shocking manner, and putting the dear boy to such misery for a mere whim.'

I judged it prudent to say no more. This was the nearest approach to a quarrel I ever had with Mrs. Bloomfield; as well as the greatest number of words I ever exchanged with her at one time, since the day of my first arrival.

But Mr. Robson and old Mrs. Bloomfield were not the only guests whose coming to Wellwood House annoyed me; every visitor disturbed me more or less; not so much because they neglected me (though Idid feel their conduct strange and disagreeable in that respect), as because I found it impossible to keep my pupils away from them, as I was repeatedly desired to do: Tom must talk to them, and Mary Ann must be noticed by them. Neither the one nor the other knew what it was to feel any degree of shamefacedness, or even common modesty. They would indecently and clamorously interrupt the conversation of their elders, tease them with the most impertinent questions, roughly collar the gentlemen, climb their knees uninvited, hang about their shoulders or rifle their pockets, pull the ladies' gowns, disorder their hair, tumble their collars, and importunately beg for their trinkets.

同类推荐
热门推荐
  • 让女生倒追真的好吗

    让女生倒追真的好吗

    “喂,陈默,你能不能不要老跟个木头一样”“哦,好的”“你约女生出来好歹表示点诚意啊”“可是不是你让我约你的吗”看着眼前陈默一脸无奈的样子,她突然感觉有点喘不上气。“喂,你以前是不是被女生伤过,所以才不敢追女生。”“胡说....”“哈哈哈,肯定是这样”
  • 男神在我家对着时光说爱你

    男神在我家对着时光说爱你

    顾相惜看着第N次出现在自家的叶大总裁后,终于忍无可忍“叶莫离!我们已经离婚了!”叶傲娇云淡风轻瞟了她一眼“我知道,我不介意。”她很介意!!!叶大总裁继续淡定的甩出那纸离婚书,某人幽淡地看着她“房子归你,公司归你,你归我。”顾相惜不淡定的看着某人那份离婚协议书多出的十一个赤果果的大字。“叶莫离!你使诈!”ps:最美好的事是:最好的年纪刚好遇见你
  • 百善孝为先(高中卷)

    百善孝为先(高中卷)

    这是一部凝聚了各级领导和百万师生心血与汗水的作品集,是青少年学生用爱心和激情编写的德育教科书。《百善孝为先》分为《小学卷》、《初中卷》、《高中卷》、《大学卷》,共选辑了271名学生在“孝敬父母月”活动期间写给父母的信和感言。本书为其中的《高中卷》。
  • 我真的是主角,不是砲灰

    我真的是主角,不是砲灰

    這是個劍與魔法與暴力的世界。而在這個世界,我平時做擋怪的肉盾,不時豁出小命當引BOSS的誘餌,如果能活著爬回來,還必須充當沙包被毒打。如此沒人性,又突破天際的高風險,這世上恐怕沒有一家保險公司願意讓我投保。加上身為隊長的某人,疑似從世界大戰的戰場穿越過來,個性比炸藥還火爆,相信真理是長在拳頭上,所以會不時揍我一頓,來場深刻的震撼教育。這導致身為主角的我,地位卻可以跟培養皿裡的阿米巴原蟲,來場勢均力敵的競爭。但隨著跟夥伴們冒險,我們頻頻把被判定為『不可能』的事情,重新定義為『奇蹟』,隨著奇蹟不斷發生,我深信我們在締造傳說。唯一的問題是,這個世界實在太過精彩,會讓我分不清楚,遊戲與現實的界線。
  • 血红女人

    血红女人

    一条水鬼,四个女人,五段恩怨,一路悲情。此篇以水乡无为县长江边的黑沙洲为创作背景,以一条荒诞的水鬼为药引,见证土生土长的四个女孩的成长:一个是清纯瞎子,从未涉爱,怜爱一生;一个是冷艳教师,三次怀孕,世俗一生;一个是朴素乡野村姑,未婚先孕,突然凋零;一个是倔强妹妹,陪伴神经病姐夫,演绎不离不弃的悲情。志在用接地气的文字,记录光影背后真实的农村小人物卑微、混沌的人生。
  • 这个魔女要修仙

    这个魔女要修仙

    庄娆人魔混血儿,在人族被唾骂,在魔族被唾骂,就是到哪里都挨骂的种族,庄娆的阿娘拼尽全力将庄娆送到人族门派,而庄五娘却死于非命,庄娆为了给阿娘报仇,一个人走上了魔女的修仙路
  • 九界烽烟

    九界烽烟

    炼丹和炼器?法术和神通?穿越之后该有的都有了,不该有的有时候也可以有吧?
  • 金牌导演

    金牌导演

    徐力穿越了,穿越以后竟然得罪了大导演何冠倡,去应聘竟然被看门的老大爷挡在门外,穿越的第一天竟然就这么悲催,还好遇见了自己的好基友马壮,女神王组贤,从此徐力的人生辉煌而又精彩。穿越纸醉香江,走辉煌人生,著金牌导演。
  • 帝王小职员

    帝王小职员

    你看到的每一个平凡的人,都有可能有另外一个意想不到的身份。愿每个在现实中艰难的好人,都是另一个世界的王。
  • 追风留梦

    追风留梦

    本小说根据热门网络游戏英雄联盟官方整理写出,为配合剧情需要,对部分人物的故事和关系进行了修改。由于同名英雄联盟已经被注册的关系,故选择此命来勉励所有喜爱英雄联盟的玩家。故事的由坐落在瓦罗兰大陆远东中心的人类城邦诺克萨斯写起,由诺克萨斯之手·德莱厄斯一步一步深入故事,希望大家能够喜欢。