登陆注册
38752600000222

第222章

After that the peasants went home, and as they were entering the village, the small peasant also came quietly in, driving a flock of sheep and looking quite contented. Then the peasants were astonished, and said, peasant, from whence do you come.

Have you come out of the water. Yes, truly, replied the peasant, I sank deep, deep down, until at last I got to the bottom.

I pushed the bottom out of the barrel, and crept out, and there were pretty meadows on which a number of lambs were feeding, and from thence Ibrought this flock away with me. Said the peasants, are there any more. Oh, yes, said he, more than I could want. Then the peasants made up their minds that they too would fetch some sheep for themselves, a flock apiece, but the mayor said, Icome first. So they went to the water together, and just then there were some of the small fleecy clouds in the blue sky, which are called little lambs, and they were reflected in the water, whereupon the peasants cried, we already see the sheep down below. The mayor pressed forward and said, I will go down first, and look about me, and if things promise well I'll call you.

So he jumped in. Splash, went the water. It sounded as if he were calling them, and the whole crowd plunged in after him as one man. Then the entire village was dead, and the small peasant, as sole heir, became a rich man.

There was once an old castle in the midst of a large and dense forest, and in it an old woman who was a witch dwelt all alone. In the day-time she changed herself into a car or a screech-owl, but in the evening she took her proper shape again as a human being. She could lure wild beasts and birds to her, and then she killed and boiled and roasted them. If anyone came within one hundred paces of the castle he was obliged to stand still, and could not stir from the place until she bade him be free. But whenever an innocent maiden came within this circle, she changed her into a bird, and shut her up in a wicker-work cage, and carried the cage into a room in the castle. She had about seven thousand cages of rare birds in the castle.

Now, there was once a maiden who was called jorinda, who was fairer than all other girls. She and a handsome youth named joringel had promised to marry each other. They were still in the days of betrothal, and their greatest happiness was being together. One day in order that they might be able to talk together in peace they went for a walk in the forest. Take care, said joringel, that you do not go too near the castle.

It was a beautiful evening. The sun shone brightly between the trunks of the trees into the dark green of the forest, and the turtle-doves sang mournfully upon the beech trees.

Jorinda wept now and then. She sat down in the sunshine and was sorrowful. Joringel was sorrowful too. They were as sad as if they were about to die. Then they looked around them, and were quite at a loss, for they did not know by which way they should go home. The sun was still half above the mountain and half under.

Joringel looked through the bushes, and saw the old walls of the castle close at hand. He was horror-stricken and filled with deadly fear. Jorinda was singing, my little bird, with the necklace red, sings sorrow, sorrow, sorrow, he sings that the dove must soon be dead, sings sorrow, sor - jug, jug, jug.

Joringel looked for jorinda. She was changed into a nightingale, and sang, jug, jug, jug. A screech-owl with glowing eyes flew three times round about her, and three times cried, to-whoo, to-whoo, to-whoo.

Joringel could not move. He stood there like a stone, and could neither weep nor speak, nor move hand or foot.

The sun had now set. The owl flew into the thicket, and directly afterwards there came out of it a crooked old woman, yellow and lean, with large red eyes and a hooked nose, the point of which reached to her chin. She muttered to herself, caught the nightingale, and took it away in her hand.

Joringel could neither speak nor move from the spot. The nightingale was gone. At last the woman came back, and said in a hollow voice, greet you, zachiel. If the moon shines on the cage, zachiel, let him loose at once. Then joringel was freed. He fell on his knees before the woman and begged that she would give him back his jorinda, but she said that he should never have her again, and went away. He called, he wept, he lamented, but all in vain, hooh, what is to become of me.

Joringel went away, and at last came to a strange village, where he kept sheep for a long time. He often walked round and round the castle, but not too near to it. At last he dreamt one night that he found a blood-red flower, in the middle of which was a beautiful large pearl. That he picked the flower and went with it to the castle, and that everything he touched with the flower was freed from enchantment. He also dreamt that by means of it he recovered his jorinda.

In the morning, when he awoke, he began to seek over hill and dale for such a flower. He sought until the ninth day, and then, early in the morning, he found the blood-red flower. In the middle of it there was a large dew-drop, as big as the finest pearl.

Day and night he journeyed with this flower to the castle. When he was within a hundred paces of it he was not held fast, but walked on to the door. Joringel was full of joy. He touched the door with the flower, and it sprang open. He walked in through the courtyard, and listened for the sound of the birds. At last he heard it. He went on and found the room from whence it came, and there the witch was feeding the birds in the seven thousand cages.

When she saw joringel she was angry, very angry, and scolded and spat poison and gall at him, but she could not come within two paces of him. He did not take any notice of her, but went and looked at the cages with the birds. But there were many hundred nightingales, how was he to find his jorinda again.

Just then he saw the old woman quietly take away a cage with a bird in it, and go towards the door.

Swiftly he sprang towards her, touched the cage with the flower, and also the old woman. She could now no longer bewitch anyone.

同类推荐
  • 谒先主庙

    谒先主庙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐郊私语

    乐郊私语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大法鼓经

    大法鼓经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伽耶山顶经

    伽耶山顶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • MENO II

    MENO II

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 幸福缘于等待

    幸福缘于等待

    她,没有娇艳的容貌,也没有过人的才能,也不是一个让人记忆深刻的女孩。在别人眼中也许她的心中装的只有家人和朋友,还有一条可爱的狗。然而,却没有一个人知道在她心中却装着一个信念————他会回来的······但当他回来时,她却鼓不起勇气面对自己的心。在他执着的宠爱下,一点一点的使她逐渐对他产生了依赖。五年的盼望,也许会发生许多的事情,但唯一不变的就是等待中的幸福。五年的执着,也许会产生许多的误会,但唯一不变的就是姗姗而来的幸福。
  • 九夜玄歌落

    九夜玄歌落

    传说世有血影,随风而生,随风而逝。无念无心,无欲无求。传说血影之族,千年一劫,千年一梦。冥月照尽,彼岸阑珊。当光影折散,浮华尘埃间,谁踏进秘境,只为寻一缕残魄?当往事回肠,爱恨情仇间,谁孤身只影,只为守一个诺言?万千世界,谁睥睨芸芸众生?九天之下,谁手揽生杀大权?一场角逐,谁胜谁负?
  • 神定八荒

    神定八荒

    盘古开天地,分八荒。八荒动荡,天地不安,孕育于万千洪荒古木中的晨雨在苍老中诞生,在凋败中绽放。安天地,定八荒,挽狂澜于即倒之中。一路的风风雨雨,铁骨柔情,如何演绎一场壮烈雄伟的上古场面?精致的精灵,狂化奋战的兽人,剽悍的战族,凶猛的蛮族、、、、百族林立,群雄争王,这是怎样的一个上古时代?诸神一战,缓慢拉开了最后的帷幕、、、
  • 异能那是什么

    异能那是什么

    “异能?那是什么?能吃吗?有我的属性强吗?我一个领域把你摁地上摩擦”主角赵航毅,在这个所有人都获得异能的时代,却没有异能。结果获得特殊能力,可以修改自己的属性,还有两种领域。可是精神消耗很大。这没关系,以后精神力爆表,还能开启万花筒写轮眼,试问还有谁?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重生逍遥天尊

    重生逍遥天尊

    兄弟、道侣无情的出卖……在绝望中的我奋起抵抗,最终自爆陨落。记忆苏醒,弱小的我一步步向着复仇的目标前行,一步步走向强大。可是大仇得报我却迷茫……不知该如何前行……我命由我不由天,挣脱命运的枷锁、挣脱天道的束缚,我!罗羽将翱翔于无尽宇宙、逍遥于天地………
  • 戮八荒

    戮八荒

    这是一个五彩斑斓的世界,灵丹妙药,诸天神器,逆天术法,一应俱全。这是一个属于修士的世界,凌空飞行,御剑疾驰,遨游天地,逍遥自在。且看一个杂役如何咸鱼翻身,迎难逆袭,登上人生巅峰,傲视天下。
  • 第一个喜欢的女孩

    第一个喜欢的女孩

    李白《长干行》:郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。冷皓宸、安琦希本该青梅竹马,两小无猜。不过竹马五年别离,青梅五年思绪纷飞,两小有猜。《女孩》:女孩不想看你受一样的伤害所以学会溺爱一而再再而再三而再的错怪
  • 树人文库-启迪一生的民间故事

    树人文库-启迪一生的民间故事

    一年之计莫如树谷,十年之计莫如树木,终身之计莫如树人!本套图片共分为:妙语故事、神话故事、寓言故事、义勇故事、智慧故事、历史故事、知识故事、妙答故事、成败故事、中药故事、破案故事、成语故事、民间故事、名人故事、哲理故事、亲情故事、处世故事、战争故事、发现故事、伟人故事,在各方面论述了树人实践的内容和方法论。
  • 你是我渡不过的河

    你是我渡不过的河

    (此书为耽美爱情,不喜误入哦)爱情就像一条永不止息的长河,不停地流动着,你永远不知道这条河流里会有什么。而我们就像是在相对岸彼此擦乾匆匆走过的陌生人。当两个人看互相对眼的时候,他们便会奋不顾身的纵身跳入河流中,克服湍急的水流和重重困难走到一起,然后挽手坐上一条叫做“幸福”的小船,慢慢驶向远方。而那些不能穿越水流克服困难的,他们就会被这条急湍的河水冲散,从而迷失方向,找不到自己,最后被这条河流所淹没。而对于你,你就是我那一条永远也渡不过的河。