登陆注册
45658000000002

第2章 政坛精英(2)

In general we treated the warders as they treated us. If a man was considerate, we were considerate in return. Not all of our warders were ogres. We noticed right from the start that there were some among them who believed in fairness. Yet, being friendly with warders was not an easy proposition, for they generally found the idea of being courteous to a black man abhorrent. Because it was useful to have warders who were well disposed toward us, I often asked certain men to make overtures to selected warders. No one liked to take on such a job.

总之,我们与狱吏间相互同等对待。如若有人关心我们,我们也知恩图报。并非所有的狱吏都是妖魔鬼怪。我们从一开始就发现他们中一些人奉行公平原则。然而,与狱吏交好也非轻而易举之事,因为他们大都认为对黑人表示好感是不合常理的。既然能有对我们示以好感的狱吏是件益事,因此我常想请人去和意中的狱吏沟通。可没人愿意做这件事。

We had one warder at the quarry who seemed particularly hostile to us. This was troublesome, for at the quarry we would hold discussions among ourselves, and a warder who did not permit us to talk was a great hindrance. I asked a certain comrade to befriend this fellow so that he would not interrupt our talks. The warder was quite crude, but he soon began to relax a bit around this one prisoner. One day, the warder asked this comrade for his jacket so that he could lay it on the grass and sit on it. Even though I knew it went against the comrade,s grain, I nodded to him to do it.

在矿场有一名狱吏好像对我们特别有敌意。这很麻烦,因为在矿场我们要进行讨论,而不准我们交谈的狱吏就成了个极大的障碍。我请一位伙伴向这家伙套近乎以便能让他不来打断我们的谈话。这个狱吏很粗鲁,不过很快他就对我的这位狱友缓和了一些。一天,这个狱吏向我这个伙伴要他身上的夹克,他要把它铺在草地上好坐在上面。尽管我知道这不合我伙伴的脾气,可我还是点头让他照办了。

A few days later, we were having our lunch under the shed when this warder wandered over. The warder had an extra sandwich, and he threw it on the grass near us and said, “Here.” That was his way of showing friendship.

几天后,当我们正在棚子下吃午饭时,这个狱吏也走过来。他比我们多一个三明治,他将它扔在我们附近的草地上说:“拿去。”这就是他表示友谊的方式。

This presented us with a dilemma. On the one hand, he was treating us as animals to whom he could toss a bit of slop, and I felt it would undermine our dignity to take the sandwich. On the other hand, we were hungry, and to reject the gesture altogether would humiliate the warder we were trying to befriend. I could see that the comrade who had befriended the warder wanted the sandwich, and I nodded for him to take it.

这使我们感到进退两难。一方面,他像对待畜生那样可以向我们泼泔水,我觉得拿那块三明治会有损我们的尊严。而另一方面,我们饥肠辘辘,完全拒绝这种表示会使我们正尽力去亲近的狱吏感到羞辱。我看得出那个已与狱吏亲近了些的伙伴想要那个三明治,于是我向他点头应允。

The strategy worked, for this warder became less wary around us. By definition , if a man worked for the prison service he was probably brainwashed by the government,s propaganda. He would have believed that we were terrorists and Communists who wanted to drive the white man into the sea. But as we quietly explained to him our nonracialism, our desire for equal rights, and our plans for the redistribution of wealth, he scratched his head and said, “It makes more bloody sense than the Nats.”

这个策略见效了,这个狱吏对我们不再提防了。一般来说,如果一个人在监狱工作他可能会被政府的宣传攻势所洗脑。他会认为我们是些恐怖主义者以及要把白人扔进海里去的共产党。可当我们心平气和地对他解释说我们是反种族主义者,我们渴望平等,怀有重分财富的想法,他挠挠头说:“好像比南非国民党讲的有道理得多。”

Having sympathetic warders facilitated one of our most vital tasks on Robben Island: communication. We regarded it as our duty to stay in touch with our men in F and G, which was where the general prisoners were kept. As politicians, we were just as intent on fortifying our organization in prison as we had been outside. Communication was essential if we were to coordinate our protests and complaints. Because of the greater numbers of prisoners coming and going in the general section, the men in F and G tended to have more recent information about not only what was happening in the movement, but about our friends and families...

取得狱吏们的同情有利于我们交流信息,这是在罗宾岛上进行的多种要务之一。与我们在F区和G区的人保持联系是我们的责任。因为普通犯人都关在那里。作为政治家,我们在狱中就如同在外边一样。要设法巩固我们的组织。如果我们要协调抗议和控诉活动,交流信息是必不可少的。因为更多的囚犯会在普通狱区进进出出,F区和G区的人们就有比较多的最新消息,不仅包括在运动中发生的事,不包括我们的朋友和家人的情况……

To the Top:Fidel Ramos

迈向顶峰的费德尔·拉莫斯

As a young boy, Ramos watched his congressmanfather chop wood and plant vegetables to feed his family. Once prominent in the northern province, the Ramos Ⅱ.Although he was too young for military service the war touched Ramos when he helped shield his second cousin, Ferdinad Marcos, then a lieutenant in the underground guerrilla army, from the Japanese.

拉莫斯还是小孩子时,他就注意到作国会议员的父亲要靠砍柴种菜来养家糊口。拉莫斯一家曾在北部地区声名远扬,而在二战日本占领时却深受其害。尽管他太小无法服兵役,可他还是接触到战争,因为他曾帮助保护他的堂兄,费迪南德·马科斯脱离日本人的魔掌,当时马科斯是一名地下游击队中尉。

Despite such distractions, Ramos remained a serious student, becoming president of his secondary school class. In 1945, one year before his country gained independence from America, he decided on a career. Engineers would be needed to rebuild his devastated country, he concluded.

除了这次的干扰外,拉莫斯一直是个认真的学生,并成了他所在中学的班级主席。1945年,在他的国家脱离美国独立的前一年,他选定了自己的道路。他悟出,人们需要工程师来重建百废待兴的祖国。

He took a competitive exam for West Point, the U.S. military academy, and won the one space reserved in each class for a Filipino. Following graduation. He trained as a civil engineer in Illinois. He learned to lead by example and soon recognized his own country,s need for a professional, nonpolitical military. His time in America, he says, reinforced his strong belief in free enterprise his strong belief in free enterprise, in the rule of law and in the value of rewarding merit.

他参加了美国军事学院西点军校竞争激烈的考试,在每班留出的一名菲律宾人的名额中,他考取了这个名额。毕业后他在伊利诺伊州接受土木工程师的培训。他学会了以榜样来领导别人,不久就发现他的祖国需要一支专业的、非政治性的军队。他说,他在美国期间坚定了他自由经营、依法办事和奖惩分明的信念。

Ramos served with Philippine forces during the Korean War and then returned home to fight against peasant rebels. As a captain he helped found and train the first battalion of elite Philippine forces during the Korean War and then returned home to fight against peasant rebels. As a captain he helped found and train the first battalion of elite Philippine special forces troops. As a major, he volunteered for Vietnam, where he realized for Vietnam, where he realized that the same conditions that fed revolution there also existed in his own impoverished country.

朝鲜战争期间,拉莫斯服役于菲律宾军队而后返回家园抗击农民暴动。任上尉时他就帮助建立并训练了第一支菲律宾特种部队精锐营。任少校后他主动请缨前往越南,他意识到当地的革命气氛同样孕育在他一穷二白的祖国。

同类推荐
  • 日常生活英语口语即学即用

    日常生活英语口语即学即用

    本书取材于人们日常生活的方方面面,范围广、实用性强。共分7章:日常交际、时尚生活、饮食、运动和休闲、交通工具、快乐闲谈和情绪情感。本书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平大有帮助。
  • 商务英语公文900句典

    商务英语公文900句典

    本书分为贸易流程函、商务通用公文和商务社会活动函三大部分。每一章的背景介绍以中英文对照的方式让读者对商务活动中各环节的商务英语信函及信函式公文有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,能快速提高读者对商务信函用语的熟悉程度,方便记忆,易于读者掌握运用。
  • 我的第一本英语百科全书

    我的第一本英语百科全书

    本书的特色:全!全到不能再全的英语百科,内容涵盖口语、俚语、句型、短语、希腊神话一应俱全细!每个常识讲解非常的详尽,深入浅出,很好地解决了读者学习时的“输出”问题!酷!课堂上很少能接触到的美式英语。英语最实用常识一网打尽!值!超长美语录音MP3免费下载,标准美音,地道表达,犹如外教在身边,给读者以超值的学习体验!练口语,会俚语,学句型,知短语,晓故事,这些基础知识是学习好英语的基础,而《我的第一本英语百科全书》已完整收录了所有功能,相信读者在使用本书后,英文能力肯定能够得到全面提升!
  • 课外英语-美国各州小知识(七)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(七)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 一本书读懂消失的文明:英汉对照

    一本书读懂消失的文明:英汉对照

    《一本书读懂消失的文明(英汉对照)》主要内容包括世界上已经消失的14大古代文明,它们是古希腊文明、古罗马文明、古埃及文明、古巴比伦明、古印度文明、奥尔梅克文明、印加文明、玛雅文明、阿兹特克文明、吴哥文明、波斯波利斯文明、蒲甘文明、楼兰古国文明。曾经的它们抑或奇特璀璨,抑或神奇飘渺,抑或深蕴着乡土文化,抑或笼罩着城市风采,这些早已逝去的文明却留下了醉人的印记,带领着我们走进古老神秘的文明探索之旅。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 男神抢夺计划:小妞来袭

    男神抢夺计划:小妞来袭

    人家的剧情是这样的:小妞,给大爷笑一个。小妞的剧情确是这样的:爷,给妞笑一个。人家的决斗是为了抢女人,而她却要和别人决斗抢男人。人家的男神都是宠你宠你宠你宠你小妞的男神却是坑你坑你坑你坑坑坑。且看咱家小妞教你怎么做任务、虐渣渣、斗校花,顺便抢个男神回家家。每日早晚各更新一章,周六周日不定时加更。郑重承诺绝不太监,请大家放心收藏。
  • 不凡定律

    不凡定律

    你是否陷入茫然过?你是否曾经后悔过?你是否曾经堕落过?我……是的…一起解开吧!
  • 暗杀者列传

    暗杀者列传

    命令为天职,任务为主导,杀人为荣耀,失败为耻辱!!!
  • 快穿女配系统滚出来

    快穿女配系统滚出来

    她,普通的不能再普通的普通人,可却意外碰上一个,只会卖萌,没一点用的女配逆袭系统;“系统,你给我滚出来,你给我看看这是什么玩意儿?”慕容紫难得露出气急败坏的样子朝着系统空间大喊,“哎呀!紫紫不要生气啦!人家也不知道会变成这样的┭┮﹏┭┮不要生气啦!“校园文/总裁文/娱乐圈/种田文/丧尸皇/修仙文;只有你想不到,没有我写不出来的。简介无能,勿喷。┗(T﹏T)┛大概情节就是这了,如果你们有想看的底下留言哦!我会采取乃们的意见的。
  • 青春的童话

    青春的童话

    在很小的时候,你听别人给你讲美人鱼与王子的童话,你知道了白雪公主与王子的幸福故事。渐渐的长大了,你看了很多的童话般的爱情电影,你的心一次次的为爱沉醉了,后来,在你的青春里,出现了一个像王子一样的男人,你们相恋相伴,相惜相恋,演绎了一场青春的童话……
  • 我真的是不想成神

    我真的是不想成神

    神秘的老道士临死之前给了我一个小棱形冰塔,一次意外之下触动了这神秘之塔得到了时空传承!啊!那不是孙悟空吗?来来来大师兄我这里有点土特产你要不要尝尝鲜?古清风神秘一笑从时间之塔拿出一桶老谭!孙悟空狼吞虎咽的喝着可乐手捧着一包包零食吃的不亦乐乎。“小的们,现在我宣布以后古清风就是花果山水帘洞的老二了。”古清风一脸懵逼的点点头:“猴哥那……那个能不能不当老二?”我乃西楚霸王项羽!想我一生征战沙场莫敢不从,无人能敌可谁料天要亡我!“你可愿意追随我,我助你成为天下第一战神!”一道懒散的声音淡淡的在项羽耳边响起。
  • 穿越梦境之公主计划

    穿越梦境之公主计划

    每个女孩都曾有一个公主梦。怀着公主梦的普通女孩孙筱晴,在16岁生日的夜里离奇穿越到了梦境之国,遇到了属于自己的骑士秋夜,还莫名其妙地参加了“公主计划”。为了争夺真正的公主宝座,公主们互相决斗厮杀,直到决出唯一的胜者。而想要阻止这种无谓的战争、证明自己的信念的孙筱晴,毅然决定成为最后的公主!平静的生活就此打破,孙筱晴穿梭于现实与梦境之中,怀着自己的信念,与骑士一起,与同伴一起,为守护女孩们的梦想而战!而更大的阴谋,也渐渐浮出水面……
  • 至尊战神狂婿

    至尊战神狂婿

    秦枫成为战神,封号战龙,却是发现弟弟与妻子的私情,母亲的死更是与父亲有关。战神归来,欺我辱我者,百倍奉还!(书友群:1078290953)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!