登陆注册
47970900000022

第22章 坟墓里的穷孩子(2)

“I will soon show you the difference,” said the hard man, “if you will eat, you must work, and if you do anything wrong, you shall be quite sufficiently(sufficiently adv.十分地, 充分地) taught by blows.” The next day he set him a hard task. He was to chop two bundles(bundle n.捆, 束, 包) of hay(hay n.干草) for food for the horses, and then the man threatened, in five hours, said he, “I shall be back again, and if the hay is not chopped by that time, I will beat you until you can not move a limb.” The farmer went with his wife, the manservant and the girl, to the yearly fair, and left nothing behind for the boy but a small bit of bread. The boy seated himself on the bench, and began to work with all his might. As he got warm over it he put his little coat off and threw it on the hay. In his terror lest he should not get done in time he kept constantly cutting, and in his haste, without noticing it, he chopped his little coat as well as the hay. He became aware of the misfortune too late. There was no repairing it. “Ah, ”cried he, “now all is over with me. The wicked man did not threaten me for nothing. If he comes back and sees what I have done, he will kill me. Rather than that I will take my own life.”

“我这就叫你瞧瞧对与不对的差别,”狠心的富人说,“你想吃饭,就得干活,你要做错了事,就得狠狠挨揍,受管教!”第二天,他给了孩子一件苦差事,让他把几捆喂马的草铡碎,并且威胁说:“五小时后我就回来,如果到那时草还没铡碎,我就揍你,一直揍到你手脚全动不了。”富农说完,就带着妻子和男仆女佣到年市上去了。他只给男孩留了一小块面包。孩子走到马棚边,用尽全身力气开始干活。他干热了,就脱下外套,放在干草上。他害怕完不成任务,便不停地铡啊,铡啊。就在这么拼命干着的时候,他一不留神,把衣服连同稻草一起铡碎了。他发觉时已无法挽回。“唉,”他大声说:“这下我完了,那个狠心的男人不会骗我,要是回来看见我干的事,一定会打死我的。我不如自己结束自己的生命吧!”

The boy had once heard the farmer"s wife say, “I have a pot with poison in it under my bed.” She, however, had only said that to keep away greedy people, for there was honey in it. The boy crept under the bed, brought out the pot, and ate all that was in it. “I do not know, ”said he, “folks say death is bitter, but it tastes very sweet to me.” It is no wonder that the farmer"s wife has so often longed for death. He seated himself in a little chair, and was prepared to die. But instead of becoming weaker he felt himself strengthened by the nourishing(nourishing adj.有营养的, 滋养多的) food. It cannot have been poison, thought he, but the farmer once said there was a small bottle of poison for flies in the closet in which he keeps his clothes. “That, no doubt, will be the true poison, and bring death to me.” It was, however, no poison for flies, but hungarian(hungarian adj.匈牙利的) wine. The boy got out the bottle, and emptied it. “This death tastes sweet too. ”said he, but shortly after when the wine began to mount into his brain and stupefy(stupefy v.麻木) him, he thought his end was drawing near. “I feel that I must die, ”said he, “I will go away to the churchyard(churchyard n.墓地, 境内), and seek a grave.” He staggered out, reached the churchyard, and laid himself in a newly dug grave. He lost his senses more and more. In the neighborhood was an inn where a wedding was being held. When he heard the music, he fancied he was already in paradise((paradise n.天堂), until at length he lost all consciousness. The poor boy never awoke again. The heat of the strong wine and the cold nightdew deprived(deprive vt.剥夺, 使丧失) him of life, and he remained in the grave in which he had laid himself.

有一次,男孩听见富农的妻子说:“床下我放了一罐毒药。”其实她这样讲,只是为了吓唬嘴馋的人,因为那里面装的是蜂蜜。这时男孩爬到床下,拖出罐子,把里面的蜂蜜吃了个精光。“我不明白,”他说,“人们讲死很苦,我却觉得非常甜。难怪太太那么盼望死吗?”他坐到一张小椅子等死。哪知道他不但没有慢慢变得虚弱,反而因为吃了这有营养的东西而变得有力气了。这一定不是毒药,他想 ,不过东家有次说过,他衣柜里藏有一小瓶毒苍蝇的药水,那准是真正的毒药,会让我死掉的。但那也不是什么毒苍蝇的药,而是匈牙利葡萄酒。男孩取出酒瓶,一饮而尽。“这么死我也觉得挺甜,”他说。可不一会儿,酒性发作了,他感到晕头转向,便以为自己的末日快到了。“我觉得,我肯定快死了,”他说,“我要到外面的墓地里去找一座坟墓。”他踉踉跄跄地朝前走,来到墓地上,躺到一个新挖的墓坑里,神志越来越不清了。墓地旁有一家小酒店,那儿正举行婚礼,他听见传来音乐声,以为自己已经进了天堂,他这样直到完全失去知觉。可怜的孩子再没有醒来,烈性的葡萄酒和冰凉的夜露水夺去了他的生命,他永远留在了躺进去的坟墓里。

When the farmer heard the news of the boy"s death he was terrified, and afraid of being brought to justice indeed, his distress took such a powerful hold of him that he fell fainting(fainting n.昏晕, 不省人事) to the ground. His wife, who was standing by the hearth with a pan of hot fat, ran to him to help him. But the flames enveloped the pan, the whole house caught fire, in a few hours it lay in ashes, and the rest of the years they had to live they passed in poverty and misery, tormented by the pangs of conscienceconscience n.良心, 道德心.

富农听到男孩的死讯大吃一惊,生怕被法院传讯,他吓得倒在地上失去了知觉。妻子当时正站在火炉边熬满满一锅猪油,于是急忙跑过来扶他。不料火苗窜进锅里,引燃了整座房子,几小时后就把它烧成了灰烬。他们受着良心的谴责,在贫困潦倒中度过了余生。

同类推荐
  • 广播电视新闻评论(高等院校影视传媒书系)

    广播电视新闻评论(高等院校影视传媒书系)

    《广播电视新闻评论》是云南师范大学传媒学院郝朴宁教授领衔的“现代影视艺术研究团队”学术研究的成果之一。教材借鉴了众多广播电视新闻评论的采写经验,众多广播电视媒体组织和部门的新闻工作者,以其辛勤的工作实践,为我们提供了写作的素材和研究的案例。写作的过程中也从各种版本的广播电视新闻评论著作和教材中汲取了宝贵的营养,并听取了兄弟院校教授广播电视新闻评论课程同仁们的中肯建议。
  • 学生主题阅读空间(自然人文卷)小博士讲世界遗产

    学生主题阅读空间(自然人文卷)小博士讲世界遗产

    “学生主题阅读空间(自然人文卷)”系列丛书,是一套介绍全世界自然人文地理的丛书。内容包括世界遗产、公园、城堡、瀑布、广场、剧院等。该丛书图文并茂,分类详细,更加方便学生的阅读,是一套很有实用价值的阅读读物。
  • 教你学龙舟·冬泳

    教你学龙舟·冬泳

    水上运动是集竞争性、观赏性和刺激性于一体的、富有现代文明特征的竞技体育项目。它是为了区别于陆上和空中体育项目,全部过程或主要过程都在水下、水面或水上进行的体育项目。
  • 中学文科课程资源-诗中日

    中学文科课程资源-诗中日

    诗词是阐述心灵的文学艺术,而诗人、词人则需要掌握成熟的艺术技巧,并按照严格韵律要求,用凝练的语言、绵密的章法、充沛的情感以及丰富的意象来高度集中地表现社会生活和人类精神世界。中国诗起源于先秦,鼎盛于唐代。中国词起源于隋唐,流行于宋代。
  • 医药卫生类中等职业教育改革发展研究

    医药卫生类中等职业教育改革发展研究

    《医药卫生类中等职业教育改革发展研究》包括历史与现状回顾、社会需求分析、改革发展思考三个部分,分别介绍,社会发展对医疗卫生人才需求分析、医疗卫生人才需求要求和对医疗卫生人才培养等方面来进行介绍我国医药卫生类中等职业教育改革发展研究。本书是在我国堪称首次全面系统论述我国医药卫生类中等职业教育。
热门推荐
  • 布尔什维克传奇迈向星海

    布尔什维克传奇迈向星海

    被毁灭的文明流亡的政府复仇的责任这一切都压在了VF和他的小伙伴身上没有技术?VF的超级智商来填不懂经济?DY一波带走不玩军政QS玩的最流不会吃?交给TH就行堕落文明的复兴之路由四个孩子展开
  • 微邪太子妃

    微邪太子妃

    北堂国的太子——北堂容熙与当朝左相之女——秦暖笙成亲之后就成了招黑体质当北堂容熙和其他女人说一句话,就被骂成了负心汉、心机男“这太子才和太子妃成亲多久啊!就出来沾花惹草。”“是啊!要不是娶了秦家女为妻,太子之位还不一定会是谁的呢!”“都说最是无情帝王家,这话还真是不假啊!”“是啊!就是可怜了那秦家女。”……某太子表示秦暖笙他不想娶,‘太子’他也不想当,更不想给扣上莫须有的罪名而某被可怜的秦暖笙正在吃喝玩乐潇洒呢!某太子心里十分的不平衡,直接把秦暖笙绑回了太子府不久之后,秦暖笙从渝王王府出来的时候,北堂容熙再次被推向了风口浪尖“早就听说太子妃未出阁前与四王爷就是两情相悦,是太子棒打鸳鸯。”“宁拆十座庙,不拆一桩婚!太子殿下这是在造孽啊!”北堂容熙一怒之下,直接把秦暖笙绑在了书房陪他办公无辜的秦暖笙,“这又不是我说的,你绑我干什么?”……被无视的秦暖笙:“北堂容熙!……太子殿下,您就放了臣妾吧!太子殿下~”北堂容熙黑着脸:“闭嘴!”从此秦暖笙就以北堂容熙腰部挂件的身份走上来一条不归路
  • 超凡佣兵系统

    超凡佣兵系统

    一个神秘莫测的系统,完成任务可以达成心愿,在九死一生的佣兵系统之中,林一化身佣兵之神,将自己塑造的角色送上巅峰…………“我的腿可以复原吗?”“完成任务,满足你的一切愿望!”“我接受!”“请为佣兵系统角色命名。”“雷克·瓦尔哈·库丁……”
  • 江湖雅韵

    江湖雅韵

    江湖并不是江,也不是湖,江湖之所以成为江湖,是因为水的旁边总是住着人。人就是江湖,人心就是江湖。这样的江湖,可以抽刀断水、快意恩仇,也可以汉书下酒,秦云炅河。它可以忙碌,甚至带些血腥,也可以温馨,而又雅韵天成。是耶?非耶?剑不在手中,剑只在心中。--情节虚构,请勿模仿
  • 千世灵途

    千世灵途

    六百年前天界之巅,神魔两界大战,镇守天界的玉盘神骨一分为六散落人间。狐妖玖玉献上心脏神灵俱灭,神尊南弋使用神界禁术将其复活,后与魔尊同归于尽...六百年后,神骨碎片现于人界,成为六界都想争夺的宝物。另一处,一只失去记忆的小狐妖,为了报恩来到天虞山,竟遇到前世夫君,她能否唤醒记忆,与心爱之人再续前缘...
  • 妃常顽劣:神偷大小姐

    妃常顽劣:神偷大小姐

    那一日,他向死而去,却放她独生。那一日,他盛怒之下命人用乱棒将她活活打至断气,抽皮扒骨炖灵药,以治爱妃不孕之症。那一日,她一刀砍断他的臂膀,自此青丝变白,恩断义绝!可是从此以后,郁丹青最不能忍的是每天早上看到一个和他长的一模一样的魔王躺在她的榻上!某女涩涩地问:“我是你抢来干嘛的?”“咬,拥抱,然后撕掉!”某魔王想了想,认真地大言不惭地说道。原来她一心一意把这魔王当神供养,谁想他竟然要把她当长期饭票,总想着养肥吃掉……
  • 帝弑轻狂:魔妃太妖杀

    帝弑轻狂:魔妃太妖杀

    一池分魂离血,却是他唯一的救赎,为了今生相遇,他以复仇之名。十重神血之咒,让她被迫万年流魂,跌落彼岸之境,她却步步生莲。那女子一身绯红,银发及地,她轻抚了抚眉心,“欠我的,墨落雪颜,你也该还我了。”在她身后,无月之花,妖杀天下。那人一袭白衣,眉宇间清冷一片,偏生他的唇角微弯,无端凭生了几许妖娆,他浅笑道,“小夜,你果然回归了,孤等你很久了。”时而耍宝的月色:“主人,揍他!”那双可爱的狐耳微微竖起,小爪子一叉腰,一副泼妇骂街的架势。“既是如此,那么本王就勉为其难地收了你吧。”兽主大人一脸嫌弃地撇嘴。“小璃,你活着就好。”那人笑容浅淡,表情温柔。以及,那个爱恨不能的国师,“给我一个不杀你的理由。”
  • 雨夜看星星

    雨夜看星星

    为博少年一笑,蹂躏着青春,这些文字权当记忆,只为过往的人和物。《雨夜看星星》选于作者高中部分散文、小说,凌乱的笔风下更多的是一种无处逃避的生活。如序言所说:当一切都成为过去时,再美丽的誓言和回忆也已变质,败给了时间。
  • 凤凰乌鸦

    凤凰乌鸦

    如果乌鸦曾经是凤凰,如果凤凰会堕落成乌鸦,如果你所见的都非现实,如果再来一次,如果连这都是假的!
  • 魔妃少主

    魔妃少主

    本想从那事结束以后,自己就像这样平平淡淡过完一生。可你为何要穷追不舍,不懂得得饶人处且饶人呢!即使如此,就别怪我搅动风云了。沙无平原,第一次相见,两人手染鲜血如同煞神。九州,第二次相见,白衣蓝袍,温润和煦,由如神邸。但他发现她就是那日的少女,但她知道他就是那日的少年,便体会到和叫一见误终身。为了你,我并不在平庸。应有你我才完整。余生有你才叫圆满。