登陆注册
48408700000019

第19章 日常表现(2)

My grandparents always come to visit us in summer holidays. 我的祖父母总是在暑假来探望我们。

Family bond is tight at my husband’s side; while for mine, it’s another case. 我丈夫那方的家庭纽带很紧密,但是我这里就完全不同。

My three aunts are my mother’s bridesmaids. 我的三个姨妈是我妈妈结婚时的伴娘。

His family is a noble one that has a history of more than 300 years. 他的家族血统高贵,有300年以上的历史。

Big families usually have more troubles. 大家庭通常麻烦多。

Nowadays, small family become mainstream. 如今,小家庭成为主流。

职场聊天一语惊人抄这段

Hi, Steve! Where are you from?

史蒂夫你好!你来自哪里?

Hi, Nora, I came from Bavaria.

诺拉你好,我来自巴伐利亚。

Really? It’s a beautiful place and I heard people there are very nice.

是吗?巴伐利亚是个美丽的地方,而且我听说那里的人很好。

You’re right. We Bacarians value family a lot and we believe the core of happiness comes from family.

没错!我们巴伐利亚人重视家庭,我们相信幸福的核心来源于家庭。

True. Do you still live like big families together?

是啊。你们现在还是大家庭住在一起么?

Most of us still live together, or live near. I lived near my grandparents, uncles and aunts when I was in Bavaria.

我们大多数人还是大家庭住在一起的,或者住得很近。我在巴伐利亚的时候,和祖父母,叔叔婶婶住得很近。

Sounds so good. The more, the merrier.

听上去真不错,人越多越欢乐。

And we help each other in harvest season. When festivals come, it’s the most joyful moments for big families.

我们还在收获季互相帮助。当节庆来临的时候,就是大家庭最欢乐的时候。

I wish I could be born in a big family!

我真希望自己也能出生在一个大家庭。

You can go to Bavaria with me this summer holiday to feel the passion of my family members.

你可以暑期和我一起去巴伐利亚感受一下我的家庭成员们的热情。

正式用语 VS 非正式用语

中文 非正式场合聊天常用语 正式场合聊天常用语

家庭是社会很重要的单元。 Families are important to society. Families are important atoms of society.

你和父母走得近么? Are you close with your parents? Do you usually get together with your parents?

家庭关系是孩子成长的重要因素。 Family relationship matters for children’s growth. Family relationship plays a key role during the growth of a child.

孩子的降生是亲情的粘合剂。 A child’s birth brings family together. The birth of a child is the natural cohesion of family relationships.

祖父母希望儿女多去看他们。 Grandparents wants children to visit them more. Gradparents expect more frequent visits from their children.

女方家庭在婚礼中更受优待。 The bride’s family are more taken care of in the wedding. The family of the bride is treated better in the wedding.

亲情的满足有助于社会稳定。 Good family relationships are good for the stability of society. The satisfaction of family relationships is a positive factor to the stability of society.

精神财富经由家族传承而来。 Families pass down spiritual fortunes. The spiritual inheritage is handed down by families in generations.

家庭是支持我奋斗的动力来源。 Family gives me strong support to working hard. Family is the energy source of my career pursuit.

家族关系太复杂也是一种负担。 Complicated family relationship is a burden. It’s a burden to be buried in complicated family relationships.

重点词汇解析

1. generation [,d?en?‘rein] n. 世代,一代

【例句】The next generation should live a better life.

下一代应该过更好的生活。

2. bond [b?nd] n. 结合力,连接,联系

【例句】Family bond is tight in this area.

这一地区的家庭关系较为紧密。

3. contribute [k?n’tribju:t] vt. 贡献,提供

【例句】Parents tend to contribute all of their efforts to provide good conditions for kids.

父母总是贡献出自己所有的力量,去为孩子提供良好的条件。

4. divorce [di‘v?:s] n. 离婚;vt. 与……离婚

【例句】Their divorce hurted the girl a lot.

他们的离婚对孩子造成很大的伤害。

5. reunion [ri:’ju:nj?n] n. 亲友等的重新团聚

【例句】Christmas is the best family reunion opportunity.

圣诞家是家庭欢聚的最好时机。

英语加油站:每天读点英语经典

《青春》

Youth is not a time of life; it is a state of mind. It is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees. It is a matter of the will, a quality of the imagination, vigor of the emotions; it is the freshness of the deep spring of life.

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exits in a man of 60, more than a boy of 20. Nobody grows merely by the number of years; we grow old by deserting our ideas. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from infinite, so long as you are young.

When the aerials are down, and your spirit is covered with the snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、宏伟的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉在涌流。

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安,如此锐气,弱冠后生有之,耳顺之年则亦多见。年年有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必至灵魂。烦忧、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆深植一份追求,只要你从天上人间追求美好、希望、欢乐、勇气和力量,你就青春永驻,风华常存。

一旦追求消失,锐气被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂老矣;然则只要坚持追求,保持乐观,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉得年轻。

同类推荐
  • 美丽英文:那些激励我前行的睿思

    美丽英文:那些激励我前行的睿思

    在这里,世界级的大师用发人深省的哲理语言,从不同的角度告诉我们,应如何面对生活、品味情感、看待世间百态、抓住未来的人生。在这里,最重要的不是思想,而是思想的深度。让我们在学习名人的睿智、感受精辟的文字同时,在大师的浩瀚思想之海中痛快徜徉,提升自己的素质和品格,为今后的生活找到正确的指引,一步步走向更好的明天。
  • 美国公民读本(彩色英文版+中文翻译阅读)

    美国公民读本(彩色英文版+中文翻译阅读)

    我希望这本书能实现双重功能:一方面能提供阅读练习,同时又能向读者提供一些知识;只要我们持之以恒地从书中汲取养分,而不是零星地、断断续续地这样做,那么这样的阅读可能会很有意义。我也希望本书能对老师在这些方面提供帮助,成为新的教学方式的核心,此类教学工作围绕它来进行。当然,每位老师都要以适合自己的方式来加以运用。我无意创作一部介绍公民学或研究美国历史的鸿篇巨著,而只是对我们政府的体制进行了概要描述,留给老师在其中填充血肉,并因地制宜地用于教学。至于历史,那似乎在了解特定的现存制度时才显得有用。倘若文中简洁的历史论述足以阐明政府的各方面主题,同时又能激发读者更广泛阅读,那么作者就非常满足了。
  • AShortHistoryofShanghai

    AShortHistoryofShanghai

    Asthebookdevelopedseveralthingsbecameapparent.ItwasevidentthatthehistoryofShanghaiwasdifficulttocondense,andthattherewasroomforabiggervolumethanthis.Therearesomanydetailsthatitwouldhavebeeneasiertohavedepicteditonalargercanvas.
  • 书屋环游记(双语译林)

    书屋环游记(双语译林)

    《书屋环游记》是“福尔摩斯之父”亚瑟·柯南·道尔在文学评论方面的代表作,也是柯南·道尔因创作“福尔摩斯”而功成名就后,为完成自己对于严肃文学的一个多年夙愿所创作的。书中对于重要作家进行了别开生面的品评,非常有趣。
  • 《21世纪大学英语》配套教材.词汇.3

    《21世纪大学英语》配套教材.词汇.3

    词汇》教材主要以训练为主,结合每个单元所学到的词汇,通过课内课外各种形式的练习,使学生掌握前缀、后缀和词根等语言基本知识,丰富词汇量,夯实语言功底,从而使学生达到并超越“大学英语课程要求”所规定的词汇的一般要求。
热门推荐
  • 重生之横扫诸界

    重生之横扫诸界

    我们无论在做什么在地球无发发现的地方有一个星球注视着我们,看我们的发展史。注:如有相思,纯属巧合。
  • 耻徒嚣弓长

    耻徒嚣弓长

    庙堂高居朽木,该置身何处?你满腹纶巾德济天下当仁文学大儒?烟雨蒙蒙江湖,皆贩夫走卒,你诗情画意智取苍生却胜人间无数。那段历史没有年代,些许记载也只是淡然寥寥只言片语,或是王公贵族看遍了书上戏文中诗词歌赋里的朱门酒肉臭。可时下的凡夫俗子也见惯不惯了的满地冻死骨。那乱世,枯骨万里这盛世,总戈成林合上书,在书的扉页,细致看,模模糊糊写满了的两个字,“吃人...”哀鸿遍野,人命如草芥,置身当下,难得那人间无数。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 214:你我之期

    214:你我之期

    加QQ:3057820198,看过后要发评论!!!214一个浪漫的节日,Boys,Girls不经意间种下爱的种子。十四岁的她,正直生命的花期,冷漠的她也躲不过少女的青春萌动,命运的邂逅,和几位优秀的男孩结下缘。她对他只是一场游戏,简简单单的恋爱;他对她拼尽一切,对她的爱深入骨血。她,豪门千金,她活了十五年,没有输过任何人,被爱冲昏头,情恨纠葛,友情与爱情,她会如何选择?她爱他,但他却不爱她。她,活泼开朗,乐于助人,刀子嘴豆腐心。执着,或许是她讨人爱喜之处。或许是她心碎的原因。追逐不喜欢她的人,最后伤痕累累。她爱他,但他爱的是另一个“她”。魔鬼对天使,他们的火导线是否会点燃擦出火花?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 废柴嫡女:王牌杀手要逆天

    废柴嫡女:王牌杀手要逆天

    兔兔对不起你们,因为感觉没人看所以准备弃更,也有本人要初三的原因,如果有人想继续看的话就给我评论吧那样可能不定时我会更一些,这本是我初一开始写,手写已经完结
  • 遥远的大红枣

    遥远的大红枣

    龙仁青,当代著名作家。1967年3月生于青海湖畔铁卜加草原1986年7月毕业于青海海南民族师范学校藏语言文学专业。先后从事广播、电视、报纸等媒体的新闻翻译(汉藏文)、记者、编辑、导演、制片等职,现供职于青海电视台影视部。
  • 黑眼睛的兔子

    黑眼睛的兔子

    本书是由儿童文学作家两色风景创作的童话集,适合小学低年级的学生阅读。书中包括了《黑眼睛的兔子》《脑海》《鸭子明星》等多篇短小有趣的童话故事。作者行文风格有趣流畅,文字幽默,可读性高。
  • 快穿月老在线搭线

    快穿月老在线搭线

    月老醉酒,红线搭错。身为月老的栾泠雪只好穿越三千世界,拯救那些被她搭错线的少男少女了。对此,栾泠雪只想说,擦!!喝酒误事啊!!!但是!这个小少年是怎么回事?去去去!别跟着我!老娘可是月老!!得罪老娘!老娘就不给你搭红线了!!等等,少年,你怎么这么眼熟?怎么跟冥界的那位主子那么像!!!