1
但丁和维吉尔到达岛上,其处卓立着净界山。与卡托相遇。
我智慧的小船高扯着帆,现在航行在较平静的水上,把那苦恼的海抛在后面了。(“小船”,但丁自言其想象力,言其文思出“地狱”而入“净界”也。)我将歌唱第二国度,在那里人类的灵魂洗净了,使他有升上天堂的资格。把悲惨的诗篇收起,换一个调儿吧!神圣的诗歌女神呀!我早已委身于你,请你帮助我!卡利俄佩(卡利俄佩为九女神之一,掌叙事诗。此处但丁呼唤神助。)!请伴着我一会儿,使我的文格高尚而优美,借我以悦耳的声调,就是你战胜那些女王,叫她们变成可怜的喜鹊,而没有回复原状之希望的声调。(国王珀洛斯有九女,蔑视女神之威权,欲与比赛,后败,闻卡利俄佩之歌声,悉变成喜鹊。)当我离开陈腐的幽窟,(那里既刺我目,更伤我心)我的目光就和苍穹的东方的蓝玉(“东方”指小亚细亚之麦地亚,此地产“蓝玉”或“青宝石”,最美丽最透明。)色相接触,透明凉爽的空气直达第一重天(第一重天即月球天。),使我感到愉快。向东方看,那美丽的行星向我微笑,她是爱情的鼓动者,她的光芒掩盖了她的随从双鱼星。(金星为爱神星。诗言此时金星位在双鱼宫之前,均因太阳先出现于东方。实际,一三年春季,金星并非位在双鱼宫前,但丁或许依据传说(参见《地狱》第一篇)。)我转向右边,观察南极,我看见四颗明星,(今南天有“南十字架”星座,为四明星所成。然但丁言除亚当夏娃外未有人知(因地上乐园与耶路撒冷对极,亚当夏娃被逐后,人类乃繁衍于北半球),故注释者均谓此四星是象征的,乃指谨慎、正义,勇敢、节制四种主要的美德。)除却第一对人以外,没有别人看见过,天上似乎因为他们的光芒而喜悦。住在北半球的人呀!你们不能注视这些明星,是多么少眼福呀!
当我转身向着北极时,北斗七星已完全没在地平线下了。忽然看见一位孤独的老人(老人是乌提卡的卡托,为恺撒的反对者,战败后宁可自杀,不愿俘于敌人手中。卡托在此守护海岸,即净界山脚。)近在面前,看见他不禁使人产生了一种儿子对于父亲的尊敬心。他的胡须很长,已经花白了,和头发从耳旁一齐下垂在胸前。那神圣的四星照在他的脸上,简直和白昼的阳光一般。老人摸着胡须说:“你们是谁?你们是沿着溪水,从永久的监牢里逃出来的么?谁引导你们?什么火把照着你们走出永久的幽谷、深沉的黑夜呢?地狱的法律就这样被破坏么?难道天上新定了制度,允许你们罪人接近我的岩石么?”
于是我的引导人拉着我的手,示意我向老人鞠躬并下拜。后来,维吉尔答道:“并非我自己的力量能够到达此地,天上一位圣女降下来,叫我伴着这个人。因为你叫我们说明来历,我不能违背你的命令。这个人还未见到他的最后一刻呢,但因为他自己的猖狂,距离也不再远了。我已说过,我是受着护送他的使命,除现在所取的一条路径以外,是没有旁的路了。我已经让他看过那些犯罪的人,现在我要把你所管理的一班涤罪的灵魂指给他看。我们的来路很长,无暇细说。总而言之,我得了天上的帮助,才能够到达你的面前。也许你欢迎他的到达吧,因为他是为寻求自由而来的,自由是一件宝物,有不惜牺牲性命而去寻求的呢,这是你所知道的。为着自由,你在乌提卡视死如归,若无痛苦,那里有你的遗体,到那伟大的一天,他将是很光辉的。(所谓“伟大的一天”指“最后判决”,参见《地狱》第六篇。)我们并没有破坏永久的法律;〖KG*9〗因为他是活人,我也没有受米诺斯的束缚;我所住的圈子,那里玛尔齐亚发着纯洁的目光,她似乎还在祈求你把她看做你的妇人呢(玛尔齐亚已见《地狱》第四篇。玛尔齐亚曾与卡托离婚,再嫁其友人;友人死后,复归故夫卡托。)。因为爱情的缘故,请你帮 忙,允许我们经过你的七个区域!我要在你的玛尔齐亚面前说及你的恩惠呢。”
于是老人说:“我住在那半球时,玛尔齐亚在我眼里是很可爱的,她所要求于我的,我未有不允许她的。但是,时至今日,她在恶流的那边,我也不能擅离职守,所以她不能再和我接近了。这是不可违背的法律(“恶流”指阿刻隆河。卡托原在地狱“候判所”为耶稣救出,派在净界山脚守护,不得再和“候判所”里的灵魂有任何关系。)。然而,如你所说,既然有天上一位圣女引导你,那么也就用不着说这些好听的话,提起她的名字就够了。
去吧!替你的同伴用灯心草做一根缚腰的带子,替他洗洗脸,擦去地狱里的污迹,因为带着污迹去见这里的官员是不行的,他们都是天堂里的居住者(执行神圣业务的官员,在地狱为诸魔鬼,在此地为诸天使。)。这小岛的周围被波浪不断地拍打着,那里岩缝之中生长着灯心草,别的植物就不能在那里发枝展叶,这是因为海水冲击的缘故。最后,你们不必回到我这里了。太阳要上升了,你们会找到一条较平坦的路径,由那里攀登上去。”
老人说完这句话,马上不见了。我立起来,望着我的引导人,一言不发。他开始说:“我的孩子,跟着我的脚步!由这里向着水边走去吧。”
黎明已把夜的最后一刻赶走了,我远远望见海水的颤动了。我们沿着寂寞的坦道走去,好比一个人回到已失去的旧路,及他既到了那里,似乎又感到“虚此一行”。我们到了一处,那里的露珠已在阳光下挣扎,匿在影子后面小草上的还能苟延残喘;我的老师用一双手掌在小草上摩擦,我已经明白他的目的了,把积满泪痕的面颊向着他,他把我在地狱里的污迹都洗净了,回复我本来的面目。
于是我们到了荒凉的水边,此处从未有人航行而来,也从未有人扬帆而去。(净界山非人迹所能到。)在那里我的老师替我拔取灯心草做了带子(灯心草做的带子,说是象征着“谦逊”和“诚实”,这是忏悔者应有的态度。),一如老人之所命。真奇怪呀!他拔取了那谦逊的植物以后,那里马上又生长出来了。
2
灵魂的上岸。音乐家卡塞拉。
在耶路撒冷,这时的太阳已在西方的地平线上,和此星相对的夜已从恒河升起,她带着天秤,直到夜长于昼的季节,天秤从她的手里落下了(耶路撒冷之日落,正是印度恒河之夜半,亦即耶路撒冷夜色之渐来。夜与日(亦星也)相对,日既在“白羊宫”,则夜(视作女性之神)在其相对之“天秤宫”。现在春分后,昼长于夜,至秋分后,则夜长于昼,其时日在“天秤宫”,即天秤由夜之手下落之时(参见黄道十二宫图)。)。在我站的地点看,则太阳渐出于东方,晨光之脸由白而红,及年事既久,乃变为橙黄色了(此处诗人描写日出前东方天色之变化。“晨光”视作女性之神,脸色由白而红,渐老(其寿命本不长)则为橙黄矣。)。
我们仍逗留在海滨,像一个开始旅行的人,他的思想已经上了路,可是他的身体还没有动。忽然,似乎有一颗明亮的火星,他的红光透过海上的浓雾,发散到远处,(我希望能再看见一次)那红光由海上向我们而来,比鸟飞还要快。我掉头问我的引导人,一会儿再望那红光时,则比以前更亮更大了。稍后,红光的两旁现着白光,也不知是什么东西,不久又添了一种白色(来者为一天使,红光为其面,左右白光为其翼,其他白色为衣服。)。
我的引导人并不说什么,直到那两旁白光现形为双翼的时候,但那时他已经意识这刻是一位驾驶者了。他叫道:“快,快,屈膝!这是上帝派的天使!叠掌在胸前!这就是你将朝见的官员之一。你看吧,他不采用人类的方法。既没有桨,也没有帆,只有他的双翼,居然航行在这样广阔的海上!你看吧,他凌着空,用他永久的羽毛(从来不脱换的)鼓动着空气。”
于是那神鸟越接近我们,越觉光亮,几乎使我的眼睛受不住。我把头俯下,他和船靠近了海岸,那条船很精致,很轻浅,似乎只浮在水面上。天上的驾驶者,他立在船尾,能一见他的庄严美丽,就是幸福,有一百多个灵魂坐在船里(此处与地狱(第三篇)中之船夫卡隆适成一个相反的对照。)。这些灵魂异口同声唱着:“以色列出了埃及……”直到这诗篇的终了(“以色列出了埃及……”为《旧约·诗篇》第一百十四篇。但丁谓此诗精意在“洁净的灵魂、脱出腐败的奴性、到永久光荣的自由”。)。唱毕后,天使向他们画一个“神圣的十字”,灵魂都上了岸,天使循着来路,快快地回头去了。
这班灵魂都停在那里,似乎不认识路径,左顾右盼,和一个旅客到了一块新天地一般。那时阳光满地,已把摩羯星赶离了天中(太阳出水面时摩羯宫在子午线上,今太阳离水面有若干高度,故摩羯宫亦已西移(参见黄道十二宫图)。),于是新到者抬头向着我们,对我们说:“假使你们知道,请指点我们登山的路!”维吉尔答道:“你们以为我们熟悉此地吧;其实我们也是新到,和你们一样。我们比你们略微早到一会儿,我们走的另外一条路,那是崎岖万状、艰苦不堪的,至于现在的登山,对于我们简直是游玩了。”
这些灵魂看见我呼吸着,猜想我还是活人,他们惊吓得脸上发白。好比围绕着一个手持一枝橄榄的使者(橄榄树为和平及智慧的象征。),民众跑来听新闻,你拥我挤,不肯后退一步,现在这些愉快的灵魂也是这样拥挤着前来,凝视着我,几乎忘了去增加他们的美点(忘记往净界山各层受洗炼。)。我看见有一个冲上来要拥抱我,因为他对于我的情谊很深厚,不知不觉我也同样回他的礼。呵,空虚的影子,空虚到只有外貌!我三次把手去绕他的腰,三次都回到我的胸前(但丁抱灵魂,却扑一个空,原来那灵魂只有外貌,而没有实质。本来,这些作古的朋友,只在但丁脑中留下印象而已。)。因为觉得惊奇,我想我的脸上泛着红霞了;那时影子微笑着向后退去。我向前追随着。后来他轻轻地叫我停下来,那时我已认出他是谁,便请他也停下来,好和我说几句话。
他的回话是:“在我生前,我多么爱你啊!现在我虽然脱离了肉体,我仍旧很爱你。我停下来了。你为什么到这里来呢?”
我说:“我亲爱的卡塞拉!我的这次旅行,是希望下次再见到你,但是你为什么迟到了这许多时候呢?”(卡塞拉为佛罗伦萨或皮斯托亚的音乐家。他是但丁的好友,据说曾替但丁的诗歌制过乐谱。但丁作《神曲》是立志做一番功业,免得堕落了品格,死后入地狱。)他说:“那天使愿意在什么时候携带谁,这是他的特权,我虽然好几次要求渡过来,但都遭到了拒绝。因为他是以最公正的意志为意志的。三个月以来,他接待愿意上船的人,毫无困难(“三个月”,从“大赦”开始时(即一二九九年十二月二十五日)起。(参见《地狱》第十八篇)。)。于是我也到达海边,在那台伯河水变为咸味的地方上船(台伯河经罗马入海。但丁意为“赦罪得救”有待于真正的教堂,此教堂在罗马,故不入地狱之灵魂群集于台伯河口,即罗马之港口也。),天使很和善地接待我。方才他又张翼回到那河口那边去了,因为那里聚集着许多不降落到阿刻隆河去的灵魂呢。”
我又对他说:“假使你处于新环境之下,并不夺去你的记忆和艺术,那么你还能唱那可以安慰我的恋歌吧。假使你愿意,请你再安慰我一下吧。因为我以肉身到达此地,已经历千辛万苦了!”于是他开始唱道:“爱情,他在我心里谈着……”(这是但丁所作歌词(Canzone)之第一行(Amor che nella mente mi ragiona),见于其著作宴会第三卷。此处所称“爱情”乃对“哲学”而言。)他的声调很柔和,很悦耳,真是余音绕梁,三日不绝呀!
我的老师和我,还有伴着卡塞拉的一班灵魂,都听了此歌而出神,似乎每个人都忘记他应做的事情了。我们都停在那里,一心一意地听着歌声,那可敬的老人突然光临,喊道:“这样懒惰的灵魂是谁?为什么心猿意马地停在这里?快些跑上山去!脱去你们的鳞甲(“鳞甲”指罪恶的污点。),这个阻碍你们朝见上帝呢。”
当一群鸽子聚集着啄麦粒的时候,很安静地保持他们享受食品的常态,但若一有什么可怕的事情发生,他们马上放弃食品而飞去了。现在我看见这班新到的灵魂也是如此,他们立刻放弃了歌声,向着各山路乱跑,像一些不识路的人。至于我们呢,当然也不敢怠慢。
3
在净界山脚:未与教会妥协的灵魂。曼夫烈德。
突然的惊吓,虽然一时把灵魂赶散,但不久他们都向着高山走了,那里神的正义要惩戒他们。那时我再接近我忠实的伴侣,没有他,我怎能继续我的旅行呢?谁帮助我攀登那高山呢?我似乎看见他在责备自己方才的疏忽。高尚纯洁的良心呀,为着细小的过失便感觉深刻的痛苦!凡事慌张,便失仪态,所以我老师的步伐也慢下来了,我一颗害怕的心也镇静下来了,于是才想起了我的目的,我面向着山坡,从山脚望到山顶,真是下浮于海,上接于天呀!
那时太阳的红光射在我的背上,日光被阻,投黑影在我的脚前。当我突见我的前面有黑影时,我急掉头看我的引导人,深恐他又离我而去了。他安慰我道:“为什么你不信任我?你以为我不在你旁边么?难道我不再做你的引导人么?在那现在已经黄昏的地方,葬着我的遗体,(由布兰迪乔迁到那不勒斯)在那遗体中时,我是能够成黑影的(净界山的早晨,正是意大利的黄昏。维吉尔是曼图阿人,传说他死于布兰迪乔,依奥古斯都大帝命令,迁葬那不勒斯的。此处维吉尔言其生前(即灵魂与肉体相结合时)能成黑影,而灵魂则不能遮断光线。)。现在我虽然不能成黑影,但你也不必惊异,那天上的一种光线是不能遮断别的光线的。神力造成我们这样的外貌,并感觉到热和冷的苦恼,但其中的秘密是识不破的。希望用我们微弱的理性,识破无穷的玄妙,真是非愚即狂。人类呀!在‘为什么’三字之前住脚吧!假使你能够看见一切,那么玛丽亚用不着怀孕了(人类的理性(人智)不足以深入宇宙的秘密,这是神力所规定,所以需要神的启示和对于上帝的信仰。)。你知道古往今来有多少哲人的欲望都没有得到结果,他们的好奇心非但不能满足,反而堕入了永久的惆怅。我所说的就是亚里士多德和柏拉图,还有许多人。”维吉尔说到这里,忽然俯首不言,他似乎非常烦闷。(维吉尔自己也是“哲人”之一,他们因为缺乏“神的启示”,灵魂永在“候判所”而不得一见上帝,此乃烦闷之原因也(参见《地狱》第四篇)。)我们到了山脚,见那山是峻峭壁立,就是有一双麻利的脚,也无能为力。在莱利齐和图尔比亚之间,那最荒僻,最无人迹之地,也比这里容易攀登(莱利齐近斯必塞,图尔比亚近法国的尼斯,此二地间山路崎岖,在但丁时为不可超越,交通皆由海道。)。我的老师站着说:“谁知道哪一方向有较平坦的山坡,可以不用双翼而攀登上去呢?”
那时我的引导人低着头,沉思着我们的前途,我在山岩的左右张望。在左边远远看见一群灵魂向着我们而来,但是简直看不出他们的移动,因为他们行得很慢。我对老师说:“请你抬头看,假使你自己想不出来,那里的灵魂会给我们指导呢。”于是他望着他们,微露着笑容说:“我们向那里去,因为他们前进得太慢了;好孩子!你是不会失望的。”