江景琛的那些话,看起来是在跟陆知雪一个人说,但实际上附近的人都听得到。
吴兴儿也听得到。
吴兴儿以为江景琛不让陆知雪跟自己比英文,是因为陆知雪不会英文,连忙开口道:“就比英语吧,英语是我比较拿不出手的一项技能了,要是比英语陆知雪小姐都比不赢我,那比别的东西,她就更加比不赢我了。”
是吗?
那可不一定。
陆知雪和江景琛交换了一个眼神,笑眯眯的朝吴兴儿点了点头:“我都听吴兴儿小姐的,吴兴儿小姐你说比什么,我们就比什么吧。”
就这样,陆知雪和吴兴儿的比试内容就这么定下了。
看到陆知雪这么爽快就同意跟她比试英语了,吴兴儿下意识的觉得有些不对劲。
但她现在想反悔已经晚了。
因为陆明他们已经去商量具体的比试规则了。
陆明和那些自愿要做见证人的人讨论了十几分钟,最后制定了一套完整的比试流程。
比试一共分成三关,三局两胜。
第一局,比发音和翻译。
在这一关中,陆明会随便从报纸中选一篇报道出来,陆知雪和吴兴儿现场翻译,并读出来。
谁翻译的更加准确,读音更地道,谁就能获胜。
如果裁判觉得陆知雪和吴兴儿的翻译能力和发音差不多,就看用时,谁翻译报道时,用的时间更少,谁就获胜。
陆知雪耸了耸肩,对第一关的比试没有意见。
但吴兴儿的眉头却皱了起来,她警惕的看着陆明道:“这一关中要有裁判,陆少爷,你准备让谁来当裁判?我先把丑话说在前面啊,如果你要你自己来当裁判,我是不同意的。”
开什么玩笑呢,她又不是瞎子,陆明和陆知雪关系好,她是看的出来的。
要是真让陆明做了裁判,那她和陆知雪进行比试的时候,陆明一定会偏心的。
陆明早就猜到吴兴儿会有这样的顾虑了,闻言立刻朗声道:“吴兴儿小姐请放心,既然是比试,自然就要公正,公平,公开。所以,我跟其他见证人在设计第一关的时候,就已经做好安排了。”
“我,江景琛,吴昌明,还有董家的董小姐,都不会参与你和我家小嫂子比试的评判工作。你们第一关比试的裁判,是其他见证人。”
这样安排,其实对吴兴儿更有利一点。
毕竟在场这么多人,认识吴兴儿的人,肯定比认识陆知雪的人多。
也就是说,裁判偏心吴兴儿的可能,比偏心陆知雪的可能大。
之前想着陆明会偏帮陆知雪的时候,吴兴儿斤斤计较的很,现在知道第一关裁判是其他人了,吴兴儿立刻就不闹了。
她神情倨傲的轻哼道:“嗯,这还差不多。”
何止是差不多啊,明明是她占尽了便宜好吧?
陆明不咸不淡的扫了吴兴儿一眼,继续说后面两关的比试内容。
第二关比试的是听力。
陆明,江景琛,吴昌明,还有另外两个不认识陆知雪,也不认识吴兴儿,纯粹就想来凑热闹的见证人,会一人用英语说一段话,说话的内容全部都是即兴的。
陆知雪和吴兴儿手里有纸和笔,她们两个要对陆明他们说的话,进行实时翻译。
陆明他们话落的时候,陆知雪和吴兴儿必须同时停笔,然后由在场的裁判来评判他们翻译的好不好。
最后,裁判会在陆知雪和吴兴儿中,选一个优胜者出来。
简单来说第二关就是实时听力环节,谁听到的内容多,翻译的又准确,谁就能赢。
陆知雪对这一关还是没有意见,表示自己一切都听陆明的安排。
吴兴儿其实是有些小担忧的,她想问陆明,等会儿他们用英语说话的时候,能不能把速度稍微放慢一点,但是看到陆知雪什么都没有说,她也就把心底的不安压下去了。
慢什么慢,就算陆明他们故意给她出难题,她的英语能力也比陆知雪要好的多,陆知雪都不怕,她也不能怕。
吴兴儿轻咳了一声,横着脖子催陆明赶紧说第三关。
陆明幽幽的低笑了两声,告诉吴兴儿和陆知雪,英语比试的第三关非常刺激。
第三关比的是词汇积累量。
陆知雪和吴兴儿石头剪刀布,获胜的一方,率先出题,向对方报一个英语单词,然后听到英语单词的人,要把那个英语单词的中文意思说出来。
如果听题的人说出不对手给的英语单词的中文意思,那就是听题目的人输了。
如果听题的人说出对手给的题目的答案了,那听题的人,可以再说一个单词,让对方答题。
就这么一攻一守,一直到陆知雪和吴兴儿中,有一个人回答不上对方的问题了,第三关才算是结束。
第三关输赢的评判标准就非常明确了,谁回答不了对方给的题目了,谁就输了。
这一关,是吴兴儿最喜欢的一关,她可是真正出过国的人,她自认自己的词汇量,要比陆知雪大很多。
陆知雪发现吴兴儿脸上有兴奋的表情了,但她没有跟吴兴儿起冲突。
她就是非常冷静的问了陆明一句:“比赛规则和内容都已经讲完了吧?那现在可以正式开始比赛了吗?”
“当然可以。”
陆明立刻拜托董诗琪去准备陆知雪和吴兴儿比试要用的东西。
董诗琪心里是不太愿意让陆知雪跟吴兴儿比英语的,她觉得比这个,陆知雪获胜的可能性不大,但是既然陆知雪本人都这么积极的要比试了,她这个做朋友的,肯定不能拖后腿。
只用了几分钟,董诗琪就把陆明要的东西全部准备好了。
陆明也不啰嗦了,立刻就宣布比赛开始。
先比的是第一关。
这一关翻译环节一结束,吴兴儿就察觉出来了,她十有八九,是被陆知雪和江景琛合伙坑了。
什么陆知雪不会英语啊,陆知雪翻译报道的速度,比她还要快,那哪儿是不懂英语的样子?
吴兴儿慌了,朗读翻译稿时,直接出了问题。
翻译内容是她自己写的,她却读不顺。