登陆注册
6072700000116

第116章

The prison was a long way off and it was getting late, so Nekhludoff took an isvostchik. The isvostchik, a middle-aged man with an intelligent and kind face, turned round towards Nekhludoff as they were driving along one of the streets and pointed to a huge house that was being built there.

"Just see what a tremendous house they have begun to build," he said, as if he was partly responsible for the building of the house and proud of it. The house was really immense and was being built in a very original style. The strong pine beams of the scaffolding were firmly fixed together with iron bands and a plank wall separated the building from the street.

On the boards of the scaffolding workmen, all bespattered with plaster, moved hither and thither like ants. Some were laying bricks, some hewing stones, some carrying up the heavy hods and pails and bringing them down empty. A fat and finely-dressed gentleman--probably the architect--stood by the scaffolding, pointing upward and explaining something to a contractor, a peasant from the Vladimir Government, who was respectfully listening to him. Empty carts were coming out of the gate by which the architect and the contractor were standing, and loaded ones were going in. "And how sure they all are--those that do the work as well as those that make them do it--that it ought to be; that while their wives at home, who are with child, are labouring beyond their strength, and their children with the patchwork caps, doomed soon to the cold grave, smile with suffering and contort their little legs, they must be building this stupid and useless palace for some stupid and useless person--one of those who spoil and rob them," Nekhludoff thought, while looking at the house.

"Yes, it is a stupid house," he said, uttering his thought out aloud.

"Why stupid?" replied the isvostchik, in an offended tone.

"Thanks to it, the people get work; it's not stupid."

"But the work is useless."

"It can't be useless, or why should it be done?" said the isvostchik. "The people get bread by it."

Nekhludoff was silent, and it would have been difficult to talk because of the clatter the wheels made.

When they came nearer the prison, and the isvostchik turned off the paved on to the macadamised road, it became easier to talk, and he again turned to Nekhludoff.

"And what a lot of these people are flocking to the town nowadays; it's awful," he said, turning round on the box and pointing to a party of peasant workmen who were coming towards them, carrying saws, axes, sheepskins, coats, and bags strapped to their shoulders.

"More than in other years?" Nekhludoff asked.

"By far. This year every place is crowded, so that it's just terrible. The employers just fling the workmen about like chaff.

Not a job to be got."

"Why is that?"

"They've increased. There's no room for them."

"Well, what if they have increased? Why do not they stay in the village?"

"There's nothing for them to do in the village--no land to be had."

Nekhludoff felt as one does when touching a sore place. It feels as if the bruised part was always being hit; yet it is only because the place is sore that the touch is felt.

"Is it possible that the same thing is happening everywhere?" he thought, and began questioning the isvostchik about the quantity of land in his village, how much land the man himself had, and why he had left the country.

"We have a desiatin per man, sir," he said. "Our family have three men's shares of the land. My father and a brother are at home, and manage the land, and another brother is serving in the army. But there's nothing to manage. My brother has had thoughts of coming to Moscow, too."

"And cannot land be rented?

"How's one to rent it nowadays? The gentry, such as they were, have squandered all theirs. Men of business have got it all into their own hands. One can't rent it from them. They farm it themselves. We have a Frenchman ruling in our place; he bought the estate from our former landlord, and won't let it--and there's an end of it."

"Who's that Frenchman?"

"Dufour is the Frenchman's name. Perhaps you've heard of him. He makes wigs for the actors in the big theatre; it is a good business, so he's prospering. He bought it from our lady, the whole of the estate, and now he has us in his power; he just rides on us as he pleases. The Lord be thanked, he is a good man himself; only his wife, a Russian, is such a brute that--God have mercy on us. She robs the people. It's awful. Well, here's the prison. Am I to drive you to the entrance? I'm afraid they'll not let us do it, though."

同类推荐
热门推荐
  • 道妖恋

    道妖恋

    上古时期,有女者掌岁时祓除、衅浴,而称巫,巫者,上横为天,下横为地,中有人有奇能而贯通天地者,即巫尔,有男子类能者,历四方而消众之疾厄,称为觋。此二者,授后世以术与道,兹能趋吉避凶,方得流传!农历三月初三,传为轩辕氏所诞之日,又为鬼魂污秽尽出之际,是以民间设礼祭,求苍天神明庇佑,纪以“上巳祭”
  • QQ群谋杀案

    QQ群谋杀案

    你加入的每一个群,都可能是死亡陷阱。在绝望中,我们只能自己救自己!你所看到的这个故事绝对真实,读过这个故事的,不少人都纷纷退出那些自己尚不明底细的QQ群。
  • 傲娇小姐的腹黑少爷

    傲娇小姐的腹黑少爷

    她,傲娇又任性。他,腹黑又将自己隐藏太深。一场误会,造成了不可挽回的结局。她的离开,他的难过和后悔。她失去了一切,一年后,她有了世界第一大帮派“潋月帮”。他拥有一切,却失去了她。她的冰冷和复仇,他的挽回。仇家的杀害,让他再一次的失去了她,永久的失去......两年后,他竟然见到了她,可是,她却早已不是她......
  • 再见,前夫,再也不见

    再见,前夫,再也不见

    没想到她想方设法开展的新生活竟然又碰见了他,造化弄人,新一轮的虐心开始
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 晴空万里有恶风

    晴空万里有恶风

    林险风就像一阵恶风,不管方晴走到哪,就刮到哪,倒霉的方晴很想问一句:“林总,你想干嘛?”
  • 仙版世界

    仙版世界

    由于一场意外,全球的灵气值迅速变高,各路修仙者全部出世,且看张炎如何在这个世界上变为霸主
  • 末世掳掠者

    末世掳掠者

    林涛,一个屌丝富二代。在大学的糜烂生活使人们让却了最原本的归宿,可是林涛不一样;作为重生者的他竟然携带这末世掠夺者系统!第一次的点击竟然点击到了赫子2.0进化药剂!从此兑换物品只能靠杀人来掠夺兑换点数!只要杀人!我就可以给你们带来财富,带来安全!————————————————————林涛
  • 小秀才修仙

    小秀才修仙

    秀才,古代最底层的士族!可以见官不拜,免徭役,免交粮!一个现代人,靠着一片世界树的叶子,破碎虚空,砸死一个小秀才!小秀才的鬼魂对现代人夺舍,世界树的叶子发挥功效,帮助现代人,吞噬了小秀才的灵魂!突然,现代人发现,自己跟小秀才长的一模一样,两人还同名,未来是回不去了,就在异界当秀才吧!种田修仙,说不定哪天修成神仙,就能破碎虚空回现代了。
  • 绝代公主之萱召天下

    绝代公主之萱召天下

    大秦国最神秘的公主,她曾被预言是亡国的祸水,却最终玩转权谋,号召天下。从面容尽毁到倾城倾国,从亡国公主到一代女皇,其非女尊,只因造化弄人,命运教她奋力向上。斗智斗勇的权谋手段,刻骨铭心的爱恋情长,爱情是存活的资本,还是走向穷途末路的支撑。世人看她为混世魔女,爱恋者却待她若绝世明珠。看她如何身负恩怨,收天下于囊中。只是当岁月流尽,得失才可置评。恶斗,权谋,虐恋,情深,一场惊世的风花雪月,敬请期待。