登陆注册
6184400000106

第106章

It is strange how the merest trifles seem to touch women! Her note in reply contains the first expression of friendly feeling toward me which has escaped her since we parted at Brussels.And this expression proceeds from her ungovernable surprise and gratitude at my taking the trouble to travel from Devonshire to London on her account!

For the rest, she proposed to call on me at the hotel the next morning.She and her mother, it appeared, differed in opinion on the subject of Mr.Romayne's behavior to her; and she wished to see me, in the first instance, unrestrained by Mrs.Eyrecourt's interference.

There was little sleep for me that night.I passed most of the time in smoking and walking up and down the room.My one relief was afforded by Traveler--he begged so hard to go to London with me, I could not resist him.The dog always sleeps in my room.His surprise at my extraordinary restlessness (ending in downright anxiety and alarm) was expressed in his eyes, and in his little whinings and cries, quite as intelligibly as if he had put his meaning into words.Who first called a dog a dumb creature? It must have been a man, I think--and a thoroughly unlovable man, too, from a dog's point of view.

Soon after ten, on the morning of the 28th, she entered my sitting-room.

In her personal appearance, I saw a change for the worse:

produced, I suppose, by the troubles that have tried her sorely, poor thing.There was a sad loss of delicacy in her features, and of purity in her complexion.Even her dress--I should certainly not have noticed it in any other woman--seemed to be loose and slovenly.In the agitation of the moment, I forgot the long estrangement between us; I half lifted my hand to take hers, and checked myself.Was I mistaken in supposing that she yielded to the same impulse, and resisted it as I did? She concealed her embarrassment, if she felt any, by patting the dog.

"I am ashamed that you should have taken the journey to London in this wintry weather--" she began.

It was impossible, in her situation, to let her assume this commonplace tone with me."I sincerely feel for you," I said, "and sincerely wish to help you, if I can."She looked at me for the first time.Did she believe me? or did she still doubt? Before I could decide, she took a letter from her pocket, opened it, and handed it to me.

"Women often exaggerate their troubles," she said."It is perhaps an unfair trial of your patience--but I should like you to satisfy yourself that I have not made the worst of my situation.

That letter will place it before you in Mr.Romayne's own words.

Read it, except where the page is turned down."It was her husband's letter of farewell.

The language was scrupulously delicate and considerate.But to my mind it entirely failed to disguise the fanatical cruelty of the man's resolution, addressed to his wife.In substance, it came to this:--"He had discovered the marriage at Brussels, which she had deliberately concealed from him when he took her for his wife.

She had afterward persisted in that concealment, under circumstances which made it impossible that he could ever trust her again." (This no doubt referred to her ill-advised reception of me, as a total stranger, at Ten Acres Lodge.) "In the miserable break-up of his domestic life, the Church to which he now belonged offered him no t only her divine consolation, but the honor, above all earthly distinctions, of serving the cause of religion in the sacred ranks of the priesthood.Before his departure for Rome he bade her a last farewell in this world, and forgave her the injuries that she had inflicted on him.For her sake he asked leave to say some few words more.In the first place, he desired to do her every justice, in a worldly sense.

Ten Acres Lodge was offered to her as a free gift for her lifetime, with a sufficient income for all her wants.In the second place, he was anxious that she should not misinterpret his motives.Whatever his opinion of her conduct might be, he did not rely on it as affording his only justification for leaving her.

Setting personal feeling aside, he felt religious scruples (connected with his marriage) which left him no other alternative than the separation on which he had resolved.He would briefly explain those scruples, and mention his authority for entertaining them, before he closed his letter."There the page was turned down, and the explanation was concealed from me.

A faint color stole over her face as I handed the letter back to her.

"It is needless for you to read the end," she said."You know, under his own hand, that he has left me; and (if such a thing pleads with you in his favor) you also know that he is liberal in providing for his deserted wife."I attempted to speak.She saw in my face how I despised him, and stopped me.

"Whatever you may think of his conduct," she continued, "I beg that you will not speak of it to me.May I ask your opinion (now you have read his letter) on another matter, in which my own conduct is concerned? In former days--"She paused, poor soul, in evident confusion and distress.

"Why speak of those days?" I ventured to say.

"I must speak of them.In former days, I think you were told that my father's will provided for my mother and for me.You know that we have enough to live on?"I had heard of it, at the time of our betrothal--when the marriage settlement was in preparation.The mother and daughter had each a little income of a few hundreds a year.The exact amount had escaped my memory.

After answering her to this effect, I waited to hear more.

She suddenly became silent; the most painful embarrassment showed itself in her face and manner."Never mind the rest," she said, mastering her confusion after an interval."I have had some hard trials to bear; I forget things--" she made an effort to finish the sentence, and gave it up, and called to the dog to come to her.The tears were in her eyes, and that was the way she took to hide them from me.

同类推荐
热门推荐
  • 灵魂互换:孽缘夫妻

    灵魂互换:孽缘夫妻

    月黑风高的夜晚,老天坑爹的打了个天雷,某男睡梦中被惊醒,迷迷糊糊的进了洗手间,很惊悚的发现变性了,一声惨叫吵得某女大发雷霆,呼的一下子坐起身来,习惯性的拉一把睡衣带子准备发飙时,很恐怖的发现变性了,坑爹从今夜开始,狗血已拉开序幕。
  • 调皮皇后之皇上别爱我

    调皮皇后之皇上别爱我

    欧阳羽儿爱上官玉龙整整爱了两世最终会如何?龙是否还是负了羽?还是羽负了龙?
  • 犹太富翁的经商课

    犹太富翁的经商课

    《犹太富翁的经商课》作者从零散的资料收集开始,聚沙成塔,掌握了大量的关于犹太人的各种资料,特别是系统地学习和研究了古犹太人传下来典籍《塔木德》。《塔木德》凝聚了犹太民族历史与文化的智慧,它是长达10个世纪的时间内两千多位犹太学者的心血结晶,是整个犹太民族生活方式的导航图。在它的哺育下,犹太人在宗教、哲学、科学、商业等许多领域都取得了无与匹敌的成就。《塔木德》也是犹太人精神的百科全书,为犹太人提供了生活的准则和处世、经商、教育等方面的道德规范,构建了犹太人的世界观。犹太民族被称为“一《犹太富翁的经商课》的民族”,即犹太人的生活被限定在《塔木德》这一本书的范围之内。
  • 西陆:美国高中爱情故事

    西陆:美国高中爱情故事

    到西陆高中的第三天,在人潮汹涌的走廊里,我看见了她清丽的背影,那一头乌黑长发格外醒目,黯淡了旁人的金发碧眼,黯淡了衣裳的花花绿绿,我视线中的一切都失去了色彩,只剩下那一抹温柔的墨色。我希望画面就此定格,可她不愿意,有人热情地喊她,她回过身来。我似乎看到了她那张白皙的瓜子脸,看到了俊俏的鼻子,温润的小嘴,看到了那停留在秀发丛中的蓝色蝴蝶发夹,那飘荡在耳垂下的金色蜜蜂耳环。可我只记住了她的眼睛,在长睫毛的衬托下,灿烂得如同漆黑夜幕下唯一的星光。双眸的深处,两点晶莹的黑色瞳仁比夜空还要深邃,让我贪婪的眼神深陷其中。
  • 红颜枯骨玉面郎

    红颜枯骨玉面郎

    “回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色”,杨贵妃马嵬坡死后,穿越到北宋,成为杨家将第六代传人杨文广之女,取名杨怀玉,从此誓死不再入宫闱,不爱红妆爱戎装,人人称颂玉面郎。
  • 往后余生还有你

    往后余生还有你

    你有没有受过伤?你有没有伤过人?曾经是羡煞众人的一堆,再度相遇却成了彼此最熟悉的‘陌生人’,任何的靠近亦或是疏远都成为彼此的试探与利用。他以为这场婚姻是充满着欺骗与利用,她从未爱过她,当他看清一切的时候,她已经如同残阳,日渐消残,只能在他耳边轻飘飘一句怎得情深,奈何缘浅
  • 豪门甜宠之妻子哪里逃

    豪门甜宠之妻子哪里逃

    被闺蜜暗算的佟佳欣,阴差阳错的将自己献给了于浩然!一夜风雨过后,她给他留下了买夜钱!而他看着床上的痕迹……则是发誓绝不轻易饶了她!……
  • 王源你会发光

    王源你会发光

    从机场的第一次相遇,他们在一起学习,一起疯。可是后来因tfboys要去美国……(注:这篇完了有下一册:《盛夏的雨很酸涩》。)
  • 蜜恋99天:大牌校草爱上我

    蜜恋99天:大牌校草爱上我

    “公交色狼!你怎么在这里!?”“呵呵,短腿神经病,你也在这里上学啊?”“色狼我警告你啊!以后少骚扰女生,否则,别怪我见你一次踩你一脚!”呵呵,高中的第一天,在大巴上碰见一个咸猪手,林洛宸好心当成驴肝肺,不但没被表扬,反倒被人冠上“色狼”的称号。好啊,色狼是吧,那我们就来看看,到底谁更色!
  • 心跳的声

    心跳的声

    这片文章写的是我和他的故事,不是陌生到认识,而是从认识到陌生,最后我也拥有甜甜的恋爱了