《安娜·卡列琳娜》第32章。
人物:伏伦斯基,科尔德,卡拉宁,安娜
句子:
伏伦斯基抽到第七号。只听得一声口令:“上马!”
……
伏伦斯基发觉他和其他几个骑手已成为众目之的,不免有点紧张,但他遇到这种情况,动作总是格外沉着。
……
弗鲁——弗鲁像害热病一样继续颤动着。它那双火辣辣的眼睛瞟着走拢来的伏伦斯基。伏伦斯基把一只手指伸到肚带底下试试松紧。
……
伏伦斯基最后一次向他的敌手们扫了一眼。
……
“不要性急,”科尔德对伏伦斯基说,“记住一条:遇到障碍物不要控制它,也不要鞭打,要听其自然。”
……
“尽可能跑在前头,万一落后了,即使到最后一分钟也不要丧失信心。”
……
参加这次比赛的军官共有十七名。比赛将在亭子前周围四里的椭圆形大赛马场举行。
……
观众似乎觉得他们在一起奔驰,但对骑手们来说,几秒钟的差别关系可就大了。
……
他的前面就只剩下两匹马了。
……
弗鲁——弗鲁好像一只从高处跳下来的猫,在跳跃时拼命伸长腿和背,这样就越过了那匹马,向前跑去。
……
“啊,我的宝贝!”伏伦斯基想。
……
他给了马一鞭子,高兴地感到它顿时加快速度,角斗士的蹄声又离得像以前一样远了。
……
伏伦斯基一马当先,这正是他所希望的,也是科尔德给他的劝告。
……
只剩下一个最困难的障碍了。如果他能抢在别人之前越过它,就可以得到冠军。
……
它加快步子,像他所期望的那样,稳稳当当地腾空一跃,凭着一股冲劲,远远地飞过水沟。于是弗鲁——弗鲁就毫不费力地以原来的节奏、原来的步伐继续奔驰。
……
伏伦斯基觉得自己越来越贴近地面,马奔得更加轻灵了。
……
它像鸟儿一般飞了过去,但就在这一刹那,伏伦斯基大惊失色,发觉他没有跟上马的节奏,自己也不知怎么搞的,竟一屁股在马鞍上坐下来,因而犯了一个无法饶恕的糟透了的错误。
……
伏伦斯基的笨拙动作害得它折断了脊梁骨。
……
他觉得自己身体完好,没有一点损伤,但心里难过。马的脊梁骨折断了,决定把它枪毙。
……
他觉得自己很不幸,有生以来第一次经历了最痛苦的不幸,无法补救的不幸,而且是他自己一手造成的。
……
这次赛马的事故,却成了他一生中最痛苦、最悲伤的回忆,久久地留在他的心坎里。
……
卡列宁同他妻子的关系,表面上没有什么变化。唯一的变化就是他比以前更忙了。
……
他在心里说,好像一个人想去救火,但花了很大力气,却没有救成,因而大为恼怒地说:“那就让你去烧吧!烧个干净吧!”
小结:
本章,伏伦斯基赛马功亏一篑,发生事故,马儿鼻梁骨因为他的失误给弄断了,决定枪毙。这次事故成了他一辈子的痛苦回忆!卡拉宁和妻子关系表面上正常,但是心里事实上疏远了。何况,安娜已经怀上了伏伦斯基的孩子。接下来,两口子各有度假安排,并不在一起。伏伦斯基的机会又来了。但是感觉他俩的感情会有不好的变化,因为他赛马遭遇不幸,内心深处很受打击。