登陆注册
7604500000022

第22章 Chapter Eight(4)

Above the basket-shaped racks porcelain slabs bore the names of the horses in black letters. Each animal in its stall whisked its tail when anyone went near and said "Tchk! tchk!" The boards of the harness room shone like the flooring of a drawing room. The carriage harness was piled up in the middle against two twisted columns, and the bits, the whips, the spurs, the curbs, were ranged in a line all along the wall.

Charles, meanwhile, went to ask a groom to put his horse to. The dog-cart was brought to the foot of the steps, and, all the parcels being crammed in, the Bovarys paid their respects to the Marquis and Marchioness and set out again for Tostes.

Emma watched the turning wheels in silence. Charles, on the extreme edge of the seat, held the reins with his two arms wide apart, and the little horse ambled along in the shafts that were too big for him. The loose reins hanging over his crupper were wet with foam, and the box fastened on behind the chaise gave great regular bumps against it.

They were on the heights of Thibourville when suddenly some horsemen with cigars between their lips passed laughing. Emma thought she recognized the Viscount, turned back, and caught on the horizon only the movement of the heads rising or falling with the unequal cadence of the trot or gallop.

A mile farther on they had to stop to mend with some string the traces that had broken.

But Charles, giving a last look to the harness, saw something on the ground between his horse's legs, and he picked up a cigar-case with a green silk border and beblazoned in the centre like the door of a carriage.

"There are even two cigars in it," said he; "they'll do for this evening after dinner."

"Why, do you smoke?" she asked.

"Sometimes, when I get a chance."

He put his find in his pocket and whipped up the nag.

When they reached home the dinner was not ready. Madame lost her temper. Nastasie answered rudely.

"Leave the room!" said Emma. "You are forgetting yourself. I give you warning."

For dinner there was onion soup and a piece of veal with sorrel.

Charles, seated opposite Emma, rubbed his hands gleefully.

"How good it is to be at home again!"

Nastasie could be heard crying. He was rather fond of the poor girl. She had formerly, during the wearisome time of his widowhood, kept him company many an evening. She had been his first patient, his oldest acquaintance in the place.

"Have you given her warning for good?" he asked at last.

"Yes. Who is to prevent me?" she replied.

Then they warmed themselves in the kitchen while their room was being made ready. Charles began to smoke. He smoked with lips protruding, spitting every moment, recoiling at every puff.

"You'll make yourself ill," she said scornfully.

He put down his cigar and ran to swallow a glass of cold water at the pump. Emma seizing hold of the cigar case threw it quickly to the back of the cupboard.

The next day was a long one. She walked about her little garden, up and down the same walks, stopping before the beds, before the espalier, before the plaster curate, looking with amazement at all these things of once-on-a-time that she knew so well. How far off the ball seemed already! What was it that thus set so far asunder the morning of the day before yesterday and the evening of to-day? Her journey to Vaubyessard had made a hole in her life, like one of those great crevices that a storm will sometimes make in one night in mountains. Still she was resigned.

She devoutly put away in her drawers her beautiful dress, down to the satin shoes whose soles were yellowed with the slippery wax of the dancing floor. Her heart was like these. In its friction against wealth something had come over it that could not be effaced.

The memory of this ball, then, became an occupation for Emma.

Whenever the Wednesday came round she said to herself as she awoke, "Ah! I was there a week--a fortnight--three weeks ago."

And little by little the faces grew confused in her remembrance.

She forgot the tune of the quadrilles; she no longer saw the liveries and appointments so distinctly; some details escaped her, but the regret remained with her.

同类推荐
热门推荐
  • 墨色深渊

    墨色深渊

    浩瀚大陆之上,出生在平凡小镇平凡家庭的少年陆凌云,原本过着非常寻常的生活。跟其他人一样,他有自己的梦想和追求,但是这一切,却被一次不同寻常的世间强者的争斗所打破。而后少年家破人亡,又因自身体质之奇特,被魔教所捕,再之后,由于种种机缘,他终于逃出生天。而亲眼目睹了这片大陆和平背后的黑暗以后,他下定决心,这片大陆,必须由他亲手改变!…………………………………………………………………………“即便会毁了这个世界,你也在所不惜么?即使天下会因此生灵涂炭,你也能够无动于衷么?”“如此,我愿堕入无尽深渊,受尽百世煎熬之苦。只是这个世界,必须由我来改变!”
  • 最欢喜的笑话

    最欢喜的笑话

    人生不能没有欢笑,笑是人类共同的语言。不论什么肤色,什么民族,什么国家,使用哪一种语言,笑都是表示善意,表示友好,表示合谐的通用表情。
  • 异界科技附身

    异界科技附身

    高中毕业生李硕遇见流星许愿要个女朋友,结果砸下个异界美女,还附送异界科技,从此走上辉煌人生。
  • 穿越之龙族世界

    穿越之龙族世界

    (微科幻文,系统没有一点存在感的系统文)绝境号在一次特殊任务中遭遇埋伏,70%舰体受损,被迫开启虫洞跃迁。却因多出来的2KG质量导致跃迁不完整,舰长高山意外穿越到了龙族的世界。言灵初代种能力,背后一艘完整版绝境号。绘梨衣?乖乖给明非当对象去吧!夏弥?你家楚师兄还等着你呢!源稚生?你可说好要去法国卖防晒油的!PS:暗杀名单、拯救名单一个都不会少
  • 总裁的妹妻

    总裁的妹妻

    十二岁那年,一夜之间她从一个骄傲的公主变成一个孤儿,父亲的好友收留了她。家庭的变故让她变的坚强。可在他眼里,她永远都只是寄生虫。那年他十五岁。她读初一他高一。他说,如果你敢不认真学习,就不要怪我无情将你扫地出门!终于,功夫不负有心人,她收到重点高中的录取通知书,同时,他也收到了名牌大学的通知书。在离开前一天,他毫不怜惜地将她拖进房间,低声吼道,如果你敢有丝毫分心,成绩不好的话,我照样不会留情面!如果让我发现你和某个男生走的较近,我会毫不犹豫地废了他!整整三年,她照他的话去做,因为在她的心里,没有任何一件事能比得了考上一所好大学,然后,远远地,离开这个不属于她的家,还有他!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我的世界烦人的村民

    我的世界烦人的村民

    林风穿越到我的世界,烦人的村民有什么样的结果呢?请继续看下去,我为我的世界做代表。只能到图片,对不起。
  • 明星契约妻

    明星契约妻

    为了重病的哥哥,一纸契约她成了霸道总裁的契约妻,自由被禁锢,身体被禁锢,却禁锢不了她的才华以及奋斗向上的目标和决心,这些磨难都将成为她人生的财富,因为有一天她会依靠这些财富成为万人瞩目光耀夺目的超级大明星。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 骨干是折腾出来的

    骨干是折腾出来的

    依照本书的方法,你会在工作中不知不觉以骨干的标准要求自己,最终真正成为企业的骨干。只要你按照本书介绍的方法去做,就会成为企业必不可少的骨干员工。