登陆注册
7604500000035

第35章 Chapter Three(2)

She hoped for a son; he would be strong and dark; she would call him George; and this idea of having a male child was like an expected revenge for all her impotence in the past. A man, at least, is free; he may travel over passions and over countries, overcome obstacles, taste of the most far-away pleasures. But a woman is always hampered. At once inert and flexible, she has against her the weakness of the flesh and legal dependence. Her will, like the veil of her bonnet, held by a string, flutters in every wind; there is always some desire that draws her, some conventionality that restrains.

She was confined on a Sunday at about six o'clock, as the sun was rising.

"It is a girl!" said Charles.

She turned her head away and fainted.

Madame Homais, as well as Madame Lefrancois of the Lion d'Or, almost immediately came running in to embrace her. The chemist, as man of discretion, only offered a few provincial felicitations through the half-opened door. He wished to see the child and thought it well made.

Whilst she was getting well she occupied herself much in seeking a name for her daughter. First she went over all those that have Italian endings, such as Clara, Louisa, Amanda, Atala; she liked Galsuinde pretty well, and Yseult or Leocadie still better.

Charles wanted the child to be called after her mother; Emma opposed this. They ran over the calendar from end to end, and then consulted outsiders.

"Monsieur Leon," said the chemist, "with whom I was talking about it the other day, wonders you do not chose Madeleine. It is very much in fashion just now."

But Madame Bovary, senior, cried out loudly against this name of a sinner. As to Monsieur Homais, he had a preference for all those that recalled some great man, an illustrious fact, or a generous idea, and it was on this system that he had baptized his four children. Thus Napoleon represented glory and Franklin liberty; Irma was perhaps a concession to romanticism, but Athalie was a homage to the greatest masterpiece of the French stage. For his philosophical convictions did not interfere with his artistic tastes; in him the thinker did not stifle the man of sentiment; he could make distinctions, make allowances for imagination and fanaticism. In this tragedy, for example, he found fault with the ideas, but admired the style; he detested the conception, but applauded all the details, and loathed the characters while he grew enthusiastic over their dialogue. When he read the fine passages he was transported, but when he thought that mummers would get something out of them for their show, he was disconsolate; and in this confusion of sentiments in which he was involved he would have like at once to crown Racine with both his hands and discuss with him for a good quarter of an hour.

At last Emma remembered that at the chateau of Vaubyessard she had heard the Marchioness call a young lady Berthe; from that moment this name was chosen; and as old Rouault could not come, Monsieur Homais was requested to stand godfather. His gifts were all products from his establishment, to wit: six boxes of jujubes, a whole jar of racahout, three cakes of marshmallow paste, and six sticks of sugar-candy into the bargain that he had come across in a cupboard. On the evening of the ceremony there was a grand dinner; the cure was present; there was much excitement. Monsieur Homais towards liqueur-time began singing "Le Dieu des bonnes gens." Monsieur Leon sang a barcarolle, and Madame Bovary, senior, who was godmother, a romance of the time of the Empire; finally, M. Bovary, senior, insisted on having the child brought down, and began baptizing it with a glass of champagne that he poured over its head. This mockery of the first of the sacraments made the Abbe Bournisien angry; old Bovary replied by a quotation from "La Guerre des Dieux"; the cure wanted to leave; the ladies implored, Homais interfered; and they succeeded in ****** the priest sit down again, and he quietly went on with the half-finished coffee in his saucer.

Monsieur Bovary, senior, stayed at Yonville a month, dazzling the native by a superb policeman's cap with silver tassels that he wore in the morning when he smoked his pipe in the square. Being also in the habit of drinking a good deal of brandy, he often sent the servant to the Lion d'Or to buy him a bottle, which was put down to his son's account, and to perfume his handkerchiefs he used up his daughter-in-law's whole supply of eau-de-cologne.

The latter did not at all dislike his company. He had knocked about the world, he talked about Berlin, Vienna, and Strasbourg, of his soldier times, of the mistresses he had had, the grand luncheons of which he had partaken; then he was amiable, and sometimes even, either on the stairs, or in the garden, would seize hold of her waist, crying, "Charles, look out for yourself."

Then Madame Bovary, senior, became alarmed for her son's happiness, and fearing that her husband might in the long-run have an immoral influence upon the ideas of the young woman, took care to hurry their departure. Perhaps she had more serious reasons for uneasiness. Monsieur Bovary was not the man to respect anything.

One day Emma was suddenly seized with the desire to see her little girl, who had been put to nurse with the carpenter's wife, and, without looking at the calendar to see whether the six weeks of the Virgin were yet passed, she set out for the Rollets' house, situated at the extreme end of the village, between the highroad and the fields.

It was mid-day, the shutters of the houses were closed and the slate roofs that glittered beneath the fierce light of the blue sky seemed to strike sparks from the crest of the gables. A heavy wind was blowing; Emma felt weak as she walked; the stones of the pavement hurt her; she was doubtful whether she would not go home again, or go in somewhere to rest.

同类推荐
热门推荐
  • 蓓欢亦薄凉

    蓓欢亦薄凉

    初次见面,她忙着去打地盘,将他的衣服戳了个大洞,作为记号。他黑着脸,叫人缴了她的寨子,却晚到一步。第二次见面,她以绝对的武力碾压,逼迫他签了卖身契,从此让他和她紧紧的联系在了一起。蓓欢说:“她不在乎这挖出来的大白菜嫩不嫩,咬不动,她就剁烂了吃。”薄凉说:“哪有那么多的只差一步,不过是恰到好处的相让罢了。”无忧说:“所有人都知道蓓欢八卦造诣极高,却不知薄凉师从前朝最有威望的钦天监。”风吟说:“我们爷打架,还没输过,除了和夫人打。”
  • 竹马“诱”青梅

    竹马“诱”青梅

    贾月月最听谁的话?——秦默。贾月月最崇拜谁?——秦默。秦默是谁?——贾月月的竹马。这竹马教她学习、教她恋爱、教她接吻——总之什么都教!可是……
  • 再见如初见

    再见如初见

    那一年的一个暖心微笑。那一年的一个温暖举动。那一年的一个无措决定。那一年的一个悲伤故事。那一年的一个重逢喜悦。那一年的一个春夏秋冬。
  • 你是我的念念情深

    你是我的念念情深

    顾念喜欢陆慎,整整暗恋喜欢了整个青春……然而一次飞来横祸,改变了两人的一生……顾念说:“陆慎,你是我的念念不忘,念念情深。”然而陆慎直到死才明白……陆慎说:“如果可以,我想再爱你一次……”
  • 听风轻雨

    听风轻雨

    由多篇小小说组成~皆原创,如有雷同,纯属巧合大多以第一人称(我)叙述,穿越,古代,现代,玄幻,科幻等都会写吧感谢观看
  • 龙兄鼠弟——钟表国奇遇

    龙兄鼠弟——钟表国奇遇

    不满自己的老鼠身份,一心想做大人物的工匠鼠乐乐,误打误撞进入故宫博物院,并和灵兽小龙成为好朋友。为了挽救大难来临的故宫,龙兄鼠弟齐心协力寻找历史上早已丢失的传国之玺。在整个历险过程中,故宫内各种各样的奇珍异宝,跳出了教科书中死气沉沉的文物形象,变成一个个性格独特的生动卡通角色,怀着他们的使命,轮番上演了一系列妙趣横生的历险故事。
  • 穿越诸天从一条蚕开始

    穿越诸天从一条蚕开始

    书友群:915032024(绝望魔王书友群)下面正式简介:我叫天梦,现在慌得一批。因为我穿越了。来到了斗罗大陆。还变成了霍挂的金手指,天梦冰蚕。我不甘心,但却无能为力。幸好我觉醒了穿越者必备福利,金手指。从此一路变强,吊打诸天。(主角会有妻子的,不会孤独终老,虽说好像也老不了。)(注:开头几章可能有些水,不要在意,没办法,主角才只是初生期,请耐心等待一下,跪谢)(再注:因为功法缘故,主角只有可能在功法第一层最后一变和功法第二层才可以以蚕血脉为本源)
  • 重生之特大城市

    重生之特大城市

    重生的陆泽要利用领先世界四十年的知识经验,把自己长大的五线小城市改变成自己心目中的特大城市。
  • 九幽天骄

    九幽天骄

    为这世界带来秩序的,是爱,还是力量,被命运指引的二人又该如何去面对,去拯救……
  • 未来后土

    未来后土

    一场意外让东浩成为了一名超能力者,并加入了国家特殊部门。一次冰封一百年的未来计划,他被组织选上,准备去见证未来的星际时代。当他们醒来后,却发现自己等人沉睡的是五百年,而且时代并没有进入星际,眼中的世界也变的陌生,科技后退。而地球上的主人,也不在是当年的人类。五百年前发生了什么………