登陆注册
7604500000069

第69章 Chapter Twelve(1)

They began to love one another again. Often, even in the middle of the day, Emma suddenly wrote to him, then from the window made a sign to Justin, who, taking his apron off, quickly ran to La Huchette. Rodolphe would come; she had sent for him to tell him that she was bored, that her husband was odious, her life frightful.

"But what can I do?" he cried one day impatiently.

"Ah! if you would--"

She was sitting on the floor between his knees, her hair loose, her look lost.

"Why, what?" said Rodolphe.

She sighed.

"We would go and live elsewhere--somewhere!"

"You are really mad!" he said laughing. "How could that be possible?"

She returned to the subject; he pretended not to understand, and turned the conversation.

What he did not understand was all this worry about so ****** an affair as love. She had a motive, a reason, and, as it were, a pendant to her affection.

Her tenderness, in fact, grew each day with her repulsion to her husband. The more she gave up herself to the one, the more she loathed the other. Never had Charles seemed to her so disagreeable, to have such stodgy fingers, such vulgar ways, to be so dull as when they found themselves together after her meeting with Rodolphe. Then, while playing the spouse and virtue, she was burning at the thought of that head whose black hair fell in a curl over the sunburnt brow, of that form at once so strong and elegant, of that man, in a word, who had such experience in his reasoning, such passion in his desires. It was for him that she filed her nails with the care of a chaser, and that there was never enough cold-cream for her skin, nor of patchouli for her handkerchiefs. She loaded herself with bracelets, rings, and necklaces. When he was coming she filled the two large blue glass vases with roses, and prepared her room and her person like a courtesan expecting a prince. The servant had to be constantly washing linen, and all day Felicite did not stir from the kitchen, where little Justin, who often kept her company, watched her at work.

With his elbows on the long board on which she was ironing, he greedily watched all these women's clothes spread about him, the dimity petticoats, the fichus, the collars, and the drawers with running strings, wide at the hips and growing narrower below.

"What is that for?" asked the young fellow, passing his hand over the crinoline or the hooks and eyes.

"Why, haven't you ever seen anything?" Felicite answered laughing. "As if your mistress, Madame Homais, didn't wear the same."

"Oh, I daresay! Madame Homais!" And he added with a meditative air, "As if she were a lady like madame!"

But Felicite grew impatient of seeing him hanging round her. She was six years older than he, and Theodore, Monsieur Guillaumin's servant, was beginning to pay court to her.

"Let me alone," she said, moving her pot of starch. "You'd better be off and pound almonds; you are always dangling about women.

Before you meddle with such things, bad boy, wait till you've got a beard to your chin."

"Oh, don't be cross! I'll go and clean her boots."

And he at once took down from the shelf Emma's boots, all coated with mud, the mud of the rendezvous, that crumbled into powder beneath his fingers, and that he watched as it gently rose in a ray of sunlight.

"How afraid you are of spoiling them!" said the servant, who wasn't so particular when she cleaned them herself, because as soon as the stuff of the boots was no longer fresh madame handed them over to her.

Emma had a number in her cupboard that she squandered one after the other, without Charles allowing himself the slightest observation. So also he disbursed three hundred francs for a wooden leg that she thought proper to make a present of to Hippolyte. Its top was covered with cork, and it had spring joints, a complicated mechanism, covered over by black trousers ending in a patent-leather boot. But Hippolyte, not daring to use such a handsome leg every day, begged Madame Bovary to get him another more convenient one. The doctor, of course, had again to defray the expense of this purchase.

So little by little the stable-man took up his work again. One saw him running about the village as before, and when Charles heard from afar the sharp noise of the wooden leg, he at once went in another direction.

It was Monsieur Lheureux, the shopkeeper, who had undertaken the order; this provided him with an excuse for visiting Emma. He chatted with her about the new goods from Paris, about a thousand feminine trifles, made himself very obliging, and never asked for his money. Emma yielded to this lazy mode of satisfying all her caprices. Thus she wanted to have a very handsome ridding-whip that was at an umbrella-maker's at Rouen to give to Rodolphe. The week after Monsieur Lheureux placed it on her table.

But the next day he called on her with a bill for two hundred and seventy francs, not counting the centimes. Emma was much embarrassed; all the drawers of the writing-table were empty; they owed over a fortnight's wages to Lestiboudois, two quarters to the servant, for any quantity of other things, and Bovary was impatiently expecting Monsieur Derozeray's account, which he was in the habit of paying every year about Midsummer.

She succeeded at first in putting off Lheureux. At last he lost patience; he was being sued; his capital was out, and unless he got some in he should be forced to take back all the goods she had received.

"Oh, very well, take them!" said Emma.

"I was only joking," he replied; "the only thing I regret is the whip. My word! I'll ask monsieur to return it to me."

"No, no!" she said.

"Ah! I've got you!" thought Lheureux.

And, certain of his discovery, he went out repeating to himself in an undertone, and with his usual low whistle--

"Good! we shall see! we shall see!"

同类推荐
  • 张真人金石灵砂论

    张真人金石灵砂论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 徐文长文集

    徐文长文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锦里耆旧传

    锦里耆旧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 说文解字

    说文解字

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Main-Travelled Roads

    Main-Travelled Roads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 庆余年之终结者

    庆余年之终结者

    【起点第四编辑组签约作品】人间最强大最忍隐的大宗师帝王庆帝带着他的遗憾离开了人间,范闲和他的妻子儿女们过上了短暂的面朝大海,春暖花开的生活,然而这并不是故事的结束而是一个新的开始!现代纨绔子弟叶凌风,在一次他人蓄意的车祸之后丧身,却意外穿越到《庆余年》中由范闲制衡的这片异世大陆。本想等吃混死的他却因为种种的原由走上了奋起自强的道路。但无权无势无背景的他如何在最底层的夹缝中崛起?而他又将给这片暗潮汹涌的大陆带来怎样的变化和风云激荡?续写《庆余年》,精彩难以尽叙,进来一观,一目了然!本书版权问题已经解决好,请关心版权问题的朋友看000章《申明及序》。............本书读者高级群1:90063072本书读者高级群2:89596999欢迎各位书友进来团聚!
  • 情话未老之EXO

    情话未老之EXO

    “我放弃了太多只为你,到头来发现你才是最应该被放弃的那个”“你是我枯水年纪里的一场雨,你来的酣畅淋漓,我淋的一病不起”
  • 隋唐演义

    隋唐演义

    《隋唐演义》描写了自隋文帝起兵伐陈,到唐明皇从四川还都去世一共170多年的历史,是隋唐历史小说集大成之作。内容侧重描写宫闱生活和乱世英雄的侠义传奇故事,情节生动有趣,极具吸引力。《隋唐演义》问世后,广为流传,成为同类小说中颇具影响的传世佳作,深受广大人民群众的喜爱和欢迎。
  • 大初

    大初

    大初,道本也。蛮荒大陆,三千种族,百万部落。追溯古今,能通天的练气士少之又少,能飞升成仙的更是寥寥无几。三皇五帝,四六妖神留下的后裔,于这大陆上,寻觅前人之路……少年的太初图录,抱着要做一代大侠的宏愿,开始了属于一代仙王的传奇之路……
  • 花季雨季

    花季雨季

    那年的16岁。“你要她就不能从事这份工作!”最后,他选择离去。“原谅我的自私。”一句话,让她16岁的天空,变得灰暗。那年17岁。“我依然爱着你。”让她心中的希望燃起。“没有你我很幸福。”一句话,让她17岁的花季变成雨季。19岁那年“我永远在你身边。”她冷笑着“但我并不爱你。”16岁的伤痛,17岁的雨季,19岁的冷然。如果你后悔当初的选择,我和你,只是曾经。
  • 快穿之这个AI不太冷

    快穿之这个AI不太冷

    “懂我的只有你一个,有你在真好,我要永远跟你在一起。”苏阙一下扑到某人身上说。“不,任何一个合格的心理医生都可以理解你。”某个总裁面无表情道。“我对其他人的感觉和你不一样。”“不,你只是情商低。”他还是淡淡道。苏阙急道,“我还是喜欢你喜欢得不得了,求求你再给我一次机会吧!”男人终于黑着脸道,“你能不能把别人的照片放下再说这句话!”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 网友大神是教官

    网友大神是教官

    本以为考上大学就轻松了,谁知遇上阎罗教官。迟到。翘课。打游戏。为毛每次都被阎罗教官逮住。教官,您就不能放过我吗!!!!!!”娘子,该洗洗睡了“某只不要脸的腹黑大神说。”睡个毛啊“女主暴怒
  • 你好,我来自丰缘

    你好,我来自丰缘

    “诶诶,那个是盖欧卡,你等……”少年看着以极快的速度向着盖欧卡冲去,并用尾巴在盖欧卡脸上甩了一巴掌的金黄色大鲤鱼,把后面的话给咽了下去。———————注:本书为口袋妖怪、精灵宝可梦、宠物小精灵、神奇宝贝同人。(恩,应该齐了)
  • 九灵玉情缘

    九灵玉情缘

    前九世的重生只为这一世的相伴圣约风波导致帝都云家三百年来未曾踏出帝都半步,却不料被云家长子打破了这一僵局。后在逃难过程中遇得前八世的情侣,在一起展开了生死爱情之旅。