登陆注册
8270800000024

第24章 高延的生平及其汉学研究

2011年12月6日

今天给大家介绍一位荷兰汉学家高延(也译作“哥罗特”),因为他在柏林大学教过好几个月的书,他的一些重要著作也都是在柏林出版的,很多人把他看作德国汉学家。他的这张照片代表了当时欧洲学者的形象——严谨、精干。他被认为是把社会学引入汉学的第一人,同时也被认作是民族社会学之父,以及最重要的荷兰汉学家之一。

附录11.1

Jan Jakob Maria de Groot (1854—1921)

中文名:高延。中文译名:严·雅可布·玛利亚·德·哥罗特。

荷兰汉学家。生于1854年,逝世于1921年。他曾于1878年进入荷兰殖民部门工作,在中国厦门、荷属东印度爪哇等地担任中文翻译,同时从事中国宗教方面的研究。1890年担任荷兰莱顿大学教授,讲授有关荷属东印度的地理学、民族学课程。1911—1921年担任德国柏林大学教授。

高延的研究领域非常广泛,除了中国宗教方面的鸿篇巨制外,他还有有关儒家、道教、中国民族学、少数民族地区文化历史的研究专著出版。

第二位将社会学引入汉学的人是法国汉学家葛兰言,我认为他的贡献比高延更大。葛兰言原本是社会学家,而不是汉学家。他的书籍很重要,但他在美国是不可以触碰的“雷区”,在美国几乎看不到他的书。他认为欧洲人和中国人的思维是一样的,都有political correction。葛兰言有两本非常有意思的著作:一本是谈中国对家的观点Marcel Granet: La civilisation chinoise. La vie publique et la vie privée. (= Lvolution de lhumanité; 25), Paris 1929.德语译本:Die chinesische Zivilisation. Familie, Gesellschaft, Herrschaft. Von den Anfngen bis zur Kaiserzeit. bers. Claudius C. Müller, Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1985.,另一本是谈中国思想、思考方式。Marcel Granet: La pensée chinoise. Albin Michel, Paris 1934.德语译本:Das chinesische Denken. Inhalt, Form, Charakter. bers. Manfred Porkert, Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1985.他还有一本书是谈《诗经》Marcel Granet: Fêtes et chansons anciennes de la Chine. Bibliotheque de lécole des hautes études, Paris 1929.此书的中译本为张铭远译:《中国古代的祭礼与歌谣》,上海:上海文艺出版社,1989年版。,虽然他把《诗经》从法语翻成英语并于1939年出版,但是在美国没有人会提到这本书。葛兰言认为《诗经》写得非常出色,认为作为民歌的《诗经》应当从民歌角度予以分析。中国传统的儒家学者常常将爱情诗看作是歌颂君主的诗,但是葛兰言认为爱情诗就是爱情诗。我也是用葛兰言的观点来对《诗经》进行分析,华东师范大学出版社有望在2013年出版我的《中国古典诗歌史》。

附录11.2

Marcel Granet (1884—1940)

中文名:葛兰言。中文译名:马塞尔·格拉内。

法国社会学家、汉学家。1884年出生于法国东南部,是法国著名汉学家沙畹的学生。葛兰言运用社会学理论及分析方法研究中国古代的社会、文化、宗教和礼俗,而且主要致力于中国古代宗教的研究。代表著作:《中国古代的节庆与歌谣》、《中国宗教》、《中国古代舞蹈与传说》、《中国古代之婚姻范畴》、《中国文明》等一系列专著。

美国汉学充满了ideology(意识形态),高延也存在这样的问题,尽管他的书很重要。一个真正的学者应该sine ira et studio(没有愤怒和过度的渴望),即不应该有怒、不应该有爱,而是要用相对客观的态度来看问题。我们很难做到这一点,但是要尽量这么做。比如说我喜欢中国,但是对于中国不太好的地方,还是应该指出来。我昨天在杭州做了关于文学评论的报告,我写过很多书评,包括我的“对手”在内,如果“对手”写得很好,我会赞扬他们;而如果朋友有不足的地方,我也会公开地指出来,这就是学者应该有的客观态度。

高延开始学习中文,进入汉学的契机是什么呢?我请你们思考一个问题,为什么仅有四万多平方公里的荷兰,但却拥有众多殖民地,比如印尼、马来西亚的部分地区呢?马来西亚、印尼有很多中国人,在马来西亚有三分之一的人口是中国人,只要会中文去任何一个地方都没有问题,不需要学外语。当时的马来西亚属于荷兰,中国人却如此之多,因此荷兰需要懂中文的人来帮助他们和马来西亚人谈判,我想这是非常有逻辑的推论。高延决定学习中文来帮助荷兰人的此类谈判。那为什么在荷属马来西亚、印尼会有这么多中国人呢?这个跟烟叶(tobacco)贸易有关。荷兰的卷烟业是非常有名的,其中最为著名的牌子是Javaanse Jongens。马来西亚适宜种植烟草,但是谁来从事种植业呢?是荷兰人还是本土的马来人、印尼人呢?都不是,因为种植烟草是非常辛苦的工作,所以他们请来中国的南方人,比如福建的人去从事这项苦差事。话又说回来了,为什么那些中国人会同意去那里种烟呢?因为在19世纪在福建很多人过着食不果腹的日子,因此他们同意坐船去马来工作,在那里生活,赚了钱之后有些人可能还想回中国,也有些人愿意一直留在那里。因为中国人能非常努力地工作,吃苦耐劳,德文中至今甚至还有Kuli(苦力)这个词,这是中文影响到德文的一个例子。那为什么荷兰人不用马来人呢?或许他们不合作,或

附录11.3

Zwi Werblowsky(1924—)

中文译名:茨维·韦伯洛夫斯基。以色列著名的比较宗教学教授。1924年生于德国法兰克福。1930年底,他随家人搬到“以色列地”(Erets Yisrael),在那里先后就读于几所正统的犹太小学。1945年,他获得伦敦大学学士学位。1951年,获得日内瓦大学博士学位。他在英格兰执教五年后,于1956年移民至以色列。他是耶路撒冷希伯来大学比较宗教学

系的创始人之一,并在那里任教一直到1980年荣休。他在多家研究机构和政府机构任要职,研究领域也非常广泛,几乎涉及世界所有重要宗教的历史与现状。

今天我想给大家介绍这本书,是柏林的汉学家魏汉茂主编的一本书The beaten track of science — the life and work of J.J.M. de Groot(《学术的因循守旧:高延的生平与著述》)R.J. Zwi Werblowsky, edited by Hartmut Walravens, The beaten Track of Science: The Life and Work of J.J.M. de Groot. Asien und AfrikaStudien 10 der HumboldtUniversitt zu Berlin. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2002.,作者名为茨维·韦伯洛夫斯基,此人我没有听说过。

而魏汉茂的名字你们应当记住,他是专门研究汉学史的专家,曾在柏林国家图书馆工作多年,编辑过大量这方面的著作。虽然他喜欢陈述,但是一点也不无聊。这本书同样是在Harrassowitz出版社出版的,这是欧洲重要的汉学出版社,已经有百年以上的历史。这家出版社的书都很不错,并且很长时间以后也不会黯然失色。

附录11.4

Hartmut Walravens (1944—)

中文名:魏汉茂。中文译名:哈特穆特·瓦拉芬斯。

德国汉学家、目录学家。生于1944年。曾受业于著名汉学家福克斯(Walter Fuchs, 1902—1979)。多年来一直担任柏林国家图书馆官员。编有多种早期汉学家的论著。

再回到刚才的话题来,那么,高延为什么学习中文呢?在马来需要学习闽南话,因为很多劳力是福建人,所以高延由于“工作的需要”,在厦门学习了闽南话,而不会当时的北京官话,当然

也无法在北京进行交流。高延是天主教徒,他认为宗教可以帮助人们了解一个国家,比如西方人应该从宗教来了解中国。

对他来说,中国的宗教完全可以代表中国的文化、思想,他在厦门意识到了所有的宗教都是民族宗教。高延去过两次厦门,第一次他作为学习闽南话的学生在那里待了一年,第二次待了三四年,不仅学会闽南话,还研究当地的宗教,无论当地的寺庙里有什么或者需要什么他都会事无巨细地纪录下来。

高延出生于被称作斯希丹(Schiedam)的一个城市,是鹿特丹大都会区的一部分。该城位于鹿特丹市西面。他父亲是开酒厂的,生产荷兰有一种非常有名的白酒——杜松子酒(Genever),英文叫做Gin,但后来厂子倒闭了,高延家道中落,生活贫困。此时的他说出了一句可以代表20世纪五六十年代欧洲青年的一句话“我想看世界”,为此他想去做水手,可惜没有人要他。但是他发现,如果去殖民地做官员的话,可以出国看世界。于是他去了代尔夫特(Delft),在那里上了印度殖民研究所,学习如何做一名殖民地官员。代尔夫特是一座非常漂亮的小镇,是荷兰东印度公司在荷兰的六个据点之一。也就是在那一时期中国的瓷器引入荷兰,并由于仿制青花瓷而产生了代尔夫特青花陶(delfts blauw)。在这之后,高延去莱顿(Leiden)学习了闽南话,此时的莱顿已经是研究亚洲的中心了,很多学者都会在那里待一段时间。当时没有汉学,只能学习语言。那他为什么去厦门呢?因为1842年中英签订了《南京条约》,决定开放包括厦门在内的五个通商港口。而荷兰人正是通过厦门来到中国,中国人也通过厦门去往荷兰的殖民地。

高延原本是天主教徒,但是他碰到了跟20世纪50年代的我一样的问题,所以他恨天主教,他一方面歌颂中国文化,另一方面又痛骂天主教,所以他基本上没有客观的态度。正如这本书提到的在1874年“The breaking off of the engagement of my older sister...owing to the manipulation of my mother by the priests. This at once severes the last link that still binds me to the Church.”(姐姐婚约被解除……只因母亲受神父操纵。此事使我切断与教堂之间仅存的一点联系。)见R.J. Zwi Werblowsky, edited by Hartmut Walravens, The beaten Track of Science: The Life and Work of J.J.M. de Groot. Asien und AfrikaStudien 10 der HumboldtUniversitt zu Berlin. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2002, p.18.他离开了天主教。直到20世纪的50年代,在德国天主教的影响还非常大,例如我在维也纳的母亲是天主教徒,而我来自德国北部策勒(Celle)的父亲、我以及我弟弟都是基督新教徒,所以当时的天主教会不允许我母亲仍然留在教内。我想,那个时候的天主教特别严格,让人害怕,当然现在的情况已大不一样了。高延有记日记的习惯,从中我们不仅可以知道他在厦门的生活情形,也可以知道中国人在马来的情况,他还出版了大量无可替代的著作。

1877年高延第一次去厦门,在那里他不仅要学习闽南话,还要完成自己的博士论文,题目是有关厦门的民间宗教。如果谁想要了解19世纪厦门的民俗特别是宗教风俗的话,可以读高延的这本博士论文。他描述的民俗不是文人的而是老百姓的,当时的文人或许会觉得老百姓的民俗没有可写的。这本书的荷兰文版是1881年在印尼出版的,法文版是1884年出版的,叫做Les Fêtes,内容是关于19世纪的厦门人是如何度假的。J.J.M. de Groot. Les Fêtes Annuellement Célébrées à moui (Amoy): tude Concernant la Religion Populaire des Chinois, par J J M de Groot; Traduite du Hollandais, avec le Concours de lAuteur par C G Chavannes (Annales du Musée Guimet v1011). 2v Leroux 1886.他喜欢和中国人待在一起,而不是和荷兰人,他研究中国人并且经常到他们的家里去,当时很少与人会这么做,因此他的所做所为完全不符合一个荷兰资产阶级的行为。另外,他会从中国的视角来看欧洲,对欧洲进行批判,例如他用中国式的眼光公开批评荷兰男女跳的舞有些野蛮,这当然引起了荷兰人的不满。有意思的是,当时有不少荷兰人和当地女子结婚,高延对此说:“I shall certainly not marry a halfcaste.”(我肯定不会娶一个混血儿。)R.J. Zwi Werblowsky, edited by Hartmut Walravens, The beaten Track of Science: The Life and Work of J.J.M. de Groot. Asien und AfrikaStudien 10 der HumboldtUniversitt zu Berlin. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2002, p.21. 作者说他有种族主义的倾向,但我并不这么认为。高延还说:“I have come to know this race well.”(我已经很好地了解了这一种族。)Ibid.他是一个同性恋者,直到20世纪五六十年代这些人一直备受歧视,到了七八十年代以后欧洲社会才逐渐变得宽容。

同类推荐
  • 品读中国城市人性格

    品读中国城市人性格

    本书通过各个城市的历史概况、男人、女人、名人、商人、城市文化、风俗、性格特征等诸多方面描述了42座最具有代表性的性格城市,并品读这些城市人的性格。
  • 水浒黑白绰号谭

    水浒黑白绰号谭

    长期以来,世人对《水浒》人物及其姓名和绰号颇有兴味,它们已被视为水浒文化的标识,它所特有的艺术魅力,可以说是空前绝后。如天罡星群中林冲的绰号“豹子头”,王英绰号“矮脚虎”等,认识、研究中华人文,可以借读本书人物的绰号,探寻它们的由来、发展和影响,以及它们所蕴涵的社会众生相和时代风尚。
  • 文房四宝古韵

    文房四宝古韵

    周丽霞主编的《文房四宝古韵》主要介绍了文房四宝,包括挥毫天下毛笔(毛笔发明与早期发展、汉代毛笔发展与别称);翰墨春秋古墨(墨的起源及古墨特点、秦汉时期韦诞开创制墨、唐代奚氏的精湛制墨、宋元时期的制墨与墨礼);一纸千金纸张(东汉宣纸与左伯纸、魏晋南北朝时纸的推广、唐代纸张的丰富种类、宋代发达的造纸技术);名砚奇珍砚台(先秦古砚与汉魏三足砚、唐代端砚的源起与成名、宋代砚台的形制与洮砚、元明清砚台发展与制砚)等内容。
  • 点评红色阅读(红色文丛)

    点评红色阅读(红色文丛)

    红色文丛-点评红色阅读(插图)红色文丛-点评红色阅读(插图)红色文丛-点评红色阅读(插图)
  • 世界最具神奇性的探险故事(1)

    世界最具神奇性的探险故事(1)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
热门推荐
  • 血薇戒之倾城大小姐

    血薇戒之倾城大小姐

    云萧萧,作为二十一世纪排行第一的赏金杀手,性格懒散,行踪诡异。穿越后,听说有人说她废?云萧萧抬起脚就踩在这些人脸上,到底谁废?当惊采绝艳的她来到异界,遇佛杀佛,必将携带血薇戒万丈光芒!而当她遇见他,当腹黑遇上更腹黑,又是怎样一片光景?定倾尽真心,换你一世不离。携手天下,淡看云卷云舒。【小剧场~】“你为什么跟我睡在一起?”云萧萧微微皱眉。千沐箍紧云萧萧,笑了笑,“这是我的床,我睡在这里很正常。”正常个大头鬼!,又不只这一间房!云萧萧翻了个白眼。“我是女的,你是男的,男女授受不亲,不懂?”“你还小,没关系。”“什么没关系!按照龙渊国的规矩,十三岁都可以定亲了。”云萧萧瞪了瞪眼。“定亲?”千沐眼神瞬间暗沉下来,“你要和谁定亲?”云萧萧也是醉了,额上降下三道黑线,“我说的定亲只是打个比方!又没说我要定亲!”“你既然不要定亲,为什么要拿它打比方?”千沐一本正经道。“我……”云萧萧一时语塞,这人的脑回路咋回事!“我这还不是为了解释男女授受不亲的问题吗?!”千沐双手箍紧云萧萧,面无表情道:“反正也没人看见。”WTF!云萧萧真想扶额。(PS:新人开坑,一对一,不虐,男女主身心健康,哦不,是身心干净!亲们放心跳坑~某临杜绝拍砖~)
  • 连锁经营理论与实践

    连锁经营理论与实践

    本书高度概括了连锁经营的理论体系,将重点放在了连锁经营的整体规划和具体运作上,并从连锁总部和加盟者两方面列举了大量成功的案例。
  • 冷妖太子妃

    冷妖太子妃

    前世的豪门千金在家却从小就被当做杀手一般培养,在一次偶然的事件中,一个陌生人告诉她她的磁场越来越弱,将要死亡。果然,在第二天她发现她的身体开始越来越透明了,最后,她华丽丽的穿越了......她穿越在了一个很奇怪的国家,但名字却没变,她变成了凤王府的嫡女,却因从小失去母亲,父亲又常年在外,导致这副身体的原主人被侧房欺负抢去了自己心爱的人后上吊自杀,而她便穿越了过来,她发誓要让欺负过她的人全部尝试一遍被欺负的感觉。不然她就不叫凤凌熙。
  • 源缘全神

    源缘全神

    三个奇异战斗种族:那凯族的变异能力;游移族的剑术、魔化与灵魂牙眼;凹凼族的五行之力极术:金极、木极、水极、火极、土极,时空召唤术和恶魔红眼。最强男一号屡屡惨遭封号,兄妹四人遭遇人体实验后的奇幻旅程,在十二个平行宇宙中,他们会遇到些什么奇葩经历呢?奇兽、异兽、神兽、圣兽……
  • 荷姑娘

    荷姑娘

    生于70年代,小镇姑娘闯天下。爱恨情愁,百千滋味。凡是过往皆为收获。爱生活爱世界。
  • 藤荫闲笔

    藤荫闲笔

    闲暇时间愿意写写小说和随笔,愿大家在闲暇之余可以读到不一样的东西。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 勿念我勿忘我

    勿念我勿忘我

    也许有一个人的出现会改变你我的人生,也许一个人在无意间做的某一件小事会让你我改变看法……
  • 王俊凯之不求爱上你

    王俊凯之不求爱上你

    我相信有很多阅读网站里头都有很多王俊凯的同人小说,我这本也是,可是我这本小说的走向和其他小说的截然不同,女主角夏熙和王俊凯的一次次遇见,又一次次错过,这究竟是好事多磨,还是说他们之间,没有相爱的可能呢?
  • 做好在职每一天

    做好在职每一天

    本书主要从员工的角度出发,设身处地地考虑员工的问题,不仅深入细致地分析了员工为什么要用心工作,还结合职场的实际案例,从态度、责任、主动性、热情、高效、学习等方面阐述了员工要如何做好每一天的工作,有助于员工调整心态,振奋精神,重新找回对工作的激情,从而全面提升企业的竞争力和凝聚力。