登陆注册
8740400000003

第3章 意犹未尽的思念 (3)

Our journey hither was through the most beautiful part of the finest country in the world; and every spot of it on some account or other,famous for these three thousand years past. The season has hitherto been just as warm as one would wish it; no unwholesome airs,or violent heats,yet heard of: The people call it a backward year,and are in pain about their corn, wine, and oil; but we,who are neither corn, wine, nor oil,find it very agreeable. Our road was through Velletri, Cisterna, Terracina, Capua, and Aversa, and so to Naples. The minute one leaves his Holiness's dominions, the face of things begins to change from wide uncultivated plains to olive groves and well-tilled fields of corn,intermixed with ranks of elms,every one of which has its vine twining about it,and hanging in festoons between the rows from one tree to another. The great old fig-trees,the oranges in full bloom,and myrtles in every hedge,make one of the most pleasing scenes you can conceive; besides that,the roads are wide,well-kept,and full of passengers,a sight I have not beheld this long time. My wonder still increased upon entering the city,which I think for number of people,outdoes both Paris and London. The streets are one continued market,and thronged with populace so much that a coach can hardly pass. The common sort are a jolly lively kind of animals,more industrious than Italians usually are; they work till evening; then take their lute or guitar (for they all play)and walk about the city,or upon the sea-shore with it,to enjoy the fresco. One sees their little brown children jumping about stark-naked,and the bigger ones dancing with castanets,while others play on the cymbal to them. Your maps will show you the situation of Naples; it is on the most lovely bay in the world,and one of the calmest seas: it has many other beauties besides those of nature. We have spent two days in visiting the remarkable places in the country round it,such as the bay of Baya and its remains of antiquity; the lake Avernus,and the Solfatara,Charon's grotto,etc.,We have been in the Sybil's cave and many other strange holes under ground (I only name them because you may consult Sandy's travels); but the strangest hole I ever was in,has been today at a place called Portici,where his Sicilian Majesty has a country seat. About a year ago,as they were digging,they discovered some parts of ancient buildings above thirty feet deep in the ground: Curiosity led them on,and they have been digging ever since; the passage they have made,with all its turnings and windings,is now more than a mile long. As you walk you see parts of an amphitheatre,many houses adorned with marble columns,and incrusted with the same the front of a temple,several arched vaults of rooms painted in fresco. Some pieces of painting have been taken out from hence finer than any thing of the kind before discovered,and with these the king has adorned his palace; also a number of statues,medals,and gems; and more are dug out every day. This is known to be a Roman town,that in the emperor Titus's time was over-whelmed by a furious eruption of Mount Vesuvius,which is hard by. The wood and beams remain so perfect that you may see the grain! But burnt to a coal,and dropping into dust upon the least touch. We were today at the foot of that mountain,which at present smokes only a little,where we saw the materials that fed the stream of fire,which about four years since ran down its side. We have but a few days longer to stay here; too little in conscience for such a place.

Naples,

June 17,1740.

我们抵达这里,欣赏了世界上最美丽国家的最迷人的风景。在已逝的三千年里,它的每一个景点都举世闻名。到目前为止,这个季节都像春天般温暖,令人心旷神怡,不像传闻说的那样空气污浊、热浪滚滚。人们都说今年四季延迟,因此对庄稼、酒和石油的生产很不利;但我们却没有这些顾虑,所以感到很愉快。我们途经维勒特里、西斯特那、泰拉奇纳、卡普阿、阿韦尔萨,然后来到那不勒斯。离开教皇圣地没多久,地貌便从空旷荒芜的平原变成郁郁葱葱的树林和精耕细作的玉米地。里面穿插着几排榆树,一排排枝叶交错,玉米像悬挂在树间的花彩。高大的老无花果树、枝繁叶茂的橘子树和篱笆丛中的桃金娘交相辉映,构筑了一道你意想不到的最赏心悦目的风景。另外,道路宽阔通畅,行人络绎不绝,我很久没有见过这样的景象了。

城中景象更令人惊叹:这个城里的人比巴黎和伦敦多得多;邻街的街道相连,形成了一个大市场。摩肩接踵的人流令车马都难以行走,普通市民异常活跃,比一般意大利人要勤劳得多。他们能披星戴月地工作,然后操起鲁特琴或吉他(他们都善于奏乐),或漫步在城中,或徜徉于海滩,并且沉醉在画壁画的快乐中。我还看见有着棕色皮肤的小孩,赤裸着上身,稍大点的孩子则击板起舞,由别人为他们击钹伴奏。你手上的地图会标出那不勒斯的位置,它位于世界上最可爱的海湾,与最宁静的海域之一毗邻。除了自然美景,它还有许多其他美丽的地方。我们花了两天时间参观那不勒斯周边的名胜,如巴亚湾、古城遗迹、阿韦尔诺湖、硫黄温泉、卡隆的避暑洞穴。我们去过西比尔的岩洞和许多奇怪的地下洞穴(我只说出它们的名字,因为你可以在桑德的游记中查到)。

今天,我进了最奇异的一个岩洞,也就是波尔蒂奇岩洞,这里有着西西里国王建造的乡村别墅。一年前,人们在挖掘时,发现了地下三十多英尺深处的一些古老建筑。在好奇心的驱使下,他们继续挖掘,自那时起他们就一直挖个不停。他们挖出的通道蜿蜒曲折,现在已经有一英里多长。边走边看,可以见到一座圆形剧场的遗址,很多房子都装饰着大理石圆柱,其装潢都是一个模样;在一座寺庙的正面,好几个拱顶房间里都装饰着壁画。从这里拿走的一些画是目前为止所发现的最好作品,国王用它们来装饰他的宫殿。这里还有一定数量的雕像、勋章和珍宝;每天都能挖掘出好多。人们认为这是一座提图斯皇帝统治时期的罗马古城,附近的维苏威火山爆发,淹没了整座城市。屋木横梁保存完好,能清晰地看见木纹,但它已完全炭化,轻轻一碰就会化为灰烬。今天,我们去了那座火山脚下,看到了火山熔岩,大概是四年前冲下山的;现在山口只冒一点儿烟。我们只能在这里逗留几天,说实在的,几天的时间对于目睹这样的胜地美景真是太短了。

那不勒斯

1740年6月17日

证明信

是由机关、团体、单位或个人证明一个人的身份或一件事情,供接受单位作为处理和解决某人某事的根据的书信。证明信的作用贵在证明,是持有者用以证明自己身份、经历或某事真实性的一种凭证。

hitherto [hi餿u:] adv. 迄今;至此

Hitherto shalt thou come, but no further.

不可越雷池一步。

ancient [einnt] adj. 古老的;旧的;自古以来的

This is an ancient parable.

这是一个古老的寓言。

curiosity [kjristi] n. 好奇心;求知欲;珍品

Curiosity killed cat.

闲事莫管,好奇伤身。

furious [fjris] adj. 狂怒的;激烈的;高速的

In a furious storm the little boat was dashed against the rocks.

在急风暴雨中,这只小船撞在岩石上。

在已逝的三千年里,它的每一个景点都举世闻名。

枝繁叶茂的橘子树和篱笆丛中的桃金娘交相辉映。

屋木横梁保存完好,能清晰地看见木纹,但它已经完全炭化,轻轻一碰就会化为灰烬。

The minute one leaves his Holiness' s dominions, the face of things begins to change from wide uncultivated plains to olive groves and well-tilled fields of corn.

change from... to:由……变为

But burnt to a coal, and dropping into dust upon the least touch.

drop into:顺便走进 ;不知不觉进入(某种状态) ;落入

威廉·卡伦·布莱恩特致母亲

同类推荐
  • 英语PARTY——橄榄之国·西班牙

    英语PARTY——橄榄之国·西班牙

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 福尔摩斯探案(有声双语经典)

    福尔摩斯探案(有声双语经典)

    “有声双语经典”系列的《福尔摩斯探案》包含柯南·道尔3篇著名的探案故事:《红发会》《斑点带子案》《紫叶山毛榉案》。这3个故事均在作者本人排出的12篇佳作之列,为侦探故事的经典之作。一个满头红发的当铺店主在报纸上看到诱人的招聘广告,背后却藏着罪犯的诡计;双胞胎姐妹的姐姐两年前身亡,临终的关键信息是匪夷所思的“斑点带子”,而曾经要她性命的事件,又可能将发生在她妹妹身上;一个干练的家庭女教师,接到诡异的高薪职位,带着疑惑来到了贝克街寻求建议。福尔摩斯和华生在这3个案件中,与暴力和邪恶作斗争,挖掘真相,伸张正义。
  • 书屋环游记(双语译林)

    书屋环游记(双语译林)

    《书屋环游记》是“福尔摩斯之父”亚瑟·柯南·道尔在文学评论方面的代表作,也是柯南·道尔因创作“福尔摩斯”而功成名就后,为完成自己对于严肃文学的一个多年夙愿所创作的。书中对于重要作家进行了别开生面的品评,非常有趣。
  • 英语PARTY——神话圣地·希腊

    英语PARTY——神话圣地·希腊

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
热门推荐
  • 这个人吧

    这个人吧

    佛系写故事,想到哪儿写到哪儿,想起哪写起哪儿,更新不定时,我就随便写写,你就随便看看。
  • 素衣起征尘

    素衣起征尘

    风行天下千钧剑,三尺青锋九州寒。一位曾经纵横武林的绝世高手,为赎罪化名行走江湖;铁骑长驱三千里,望北奋击破云枪。一位少年郎中怀着济世救人的理想,卷入了天下纷争;
  • 模仿产物

    模仿产物

    这是一场关于原代培养和传代培养的产物竞争,人类应该已经消声灭迹,在克隆人与机器人盛行的时代,“人类”是被模仿的对象,具有最崇高的地位,然而这只是表象,有什么潜伏在迷雾中?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 诗以载道

    诗以载道

    《诗以载道》收录了作者近年来所写的古诗体诗和自由体诗共337首,其中古诗体诗107首,分为明心篇、故乡篇、纵览篇等三个部分;自由体诗230首,分为启示篇、陶冶篇、梦回篇、触发篇等四个部分。
  • 死后国

    死后国

    世界上有着看不见的规则以存在的形式伴随着一切已知与未知的空间,处于地球上的人类根据地球、宇宙的一部分规则开发出了强大的科技用于生活和战争却不能篡改世界的规则只能被动的不断发现与探索,当然也不会有人认为世界存在的规则会发生变化,这是所有人都没有料到的,就如同有一天一个人发神经般提到燃烧木柴的普通火焰改变成了散发零度以下温度比干冰还有冷的物质时在没有得到实践前是不可能有人相信一样。在全世界人类毫无防备的情况下恐怖的上百倍的重力席卷全球压垮了楼房,破坏了一切科技以及生命,整个地球遭到挤压让海水侵占了大半而地面上生存的人、动物、植物……等一切存在都死了,只有作为地球统治者的人类在之后获得了永生。
  • 斩神剑尊

    斩神剑尊

    你还没出手,你身上所有的依仗我都已看穿,你说你是天才,能随便踩我?我打的你连你妈都不认识!你是至高无上的神仙?对不起,我杀的就是神仙!唔……仙子,要不要一起讨论下人生?手握一万三千三百斤的修罗神剑,胸怀看穿一切的能力和变异神通,我要斩除世间一切的道貌岸然和欺凌压迫!
  • 唐朝小文豪

    唐朝小文豪

    唐朝皇室后人穿越回到了唐朝建立伊始,武德八年,那个动荡年代。那个时候,初唐四杰还没出生,还没有律诗,还没有词,没有对联。我要成为初唐第一大文豪,归田幽居,挥毫泼墨,吟花赏月。这是他的目标。但这个动荡的年代,不会如他所愿。玄武门之变,抗击突厥,灭梁国……他从旁观,到参与,一路见证大唐的崛起。……qq群:665114328
  • 将军嫁我

    将军嫁我

    双生姐姐成了金枝玉叶,慈母严父突变索命阎罗,所居之地成为一片焦土,苦命的国公家小姐卫明珠只好女扮男装一路逃逃逃,逃成了世子爷的亲随,逃成了逍遥王爷的兄弟,逃成了国舅爷的知己。“将军嫁我!”“不,将军嫁我!”……本将军谁也不想嫁啊啊啊!新晋骁骑大将军抱头逃走。本将军还有仗未打完,爹没找到,那个谁,现在真心不能嫁啊!
  • 入土为安

    入土为安

    大千世界,众生芸芸。在这片大地上,有着一个少为人知的特殊职业,名曰‘引灵人’!一个特殊的职业,一份特殊的使命,是为让逝者,入土为安!