登陆注册
19697100000001

第1章

Dead Souls, first published in 1842, is the great prose classic of Russia. That amazing institution, "the Russian novel," not only began its career with this unfinished masterpiece by Nikolai Vasil'evich Gogol, but practically all the Russian masterpieces that have come since have grown out of it, like the limbs of a single tree.

Dostoieffsky goes so far as to bestow this tribute upon an earlier work by the same author, a short story entitled The Cloak; this idea has been wittily expressed by another compatriot, who says: "We have all issued out of Gogol's Cloak."Dead Souls, which bears the word "Poem" upon the title page of the original, has been generally compared to Don Quixote and to the Pickwick Papers, while E. M. Vogue places its author somewhere between Cervantes and Le Sage. However considerable the influences of Cervantes and Dickens may have been--the first in the matter of structure, the other in background, humour, and detail of characterisation--the predominating and distinguishing quality of the work is undeniably something foreign to both and quite peculiar to itself; something which, for want of a better term, might be called the quality of the Russian soul. The English reader familiar with the works of Dostoieffsky, Turgenev, and Tolstoi, need hardly be told what this implies; it might be defined in the words of the French critic just named as "a tendency to pity." One might indeed go further and say that it implies a certain tolerance of one's characters even though they be, in the conventional sense, knaves, products, as the case might be, of conditions or circumstance, which after all is the thing to be criticised and not the man. But pity and tolerance are rare in satire, even in clash with it, producing in the result a deep sense of tragic humour. It is this that makes of Dead Souls a unique work, peculiarly Gogolian, peculiarly Russian, and distinct from its author's Spanish and English masters.

Still more profound are the contradictions to be seen in the author's personal character; and unfortunately they prevented him from completing his work. The trouble is that he made his art out of life, and when in his final years he carried his struggle, as Tolstoi did later, back into life, he repented of all he had written, and in the frenzy of a wakeful night burned all his manuscripts, including the second part of Dead Souls, only fragments of which were saved. There was yet a third part to be written. Indeed, the second part had been written and burned twice. Accounts differ as to why he had burned it finally. Religious remorse, fury at adverse criticism, and despair at not reaching ideal perfection are among the reasons given. Again it is said that he had destroyed the manuscript with the others inadvertently.

The poet Pushkin, who said of Gogol that "behind his laughter you feel the unseen tears," was his chief friend and inspirer. It was he who suggested the plot of Dead Souls as well as the plot of the earlier work The Revisor, which is almost the only comedy in Russian. The importance of both is their introduction of the social element in Russian literature, as Prince Kropotkin points out. Both hold up the mirror to Russian officialdom and the effects it has produced on the national character. The plot of Dead Souls is ****** enough, and is said to have been suggested by an actual episode.

It was the day of serfdom in Russia, and a man's standing was often judged by the numbers of "souls" he possessed. There was a periodical census of serfs, say once every ten or twenty years. This being the case, an owner had to pay a tax on every "soul" registered at the last census, though some of the serfs might have died in the meantime.

Nevertheless, the system had its material advantages, inasmuch as an owner might borrow money from a bank on the "dead souls" no less than on the living ones. The plan of Chichikov, Gogol's hero-villain, was therefore to make a journey through Russia and buy up the "dead souls," at reduced rates of course, saving their owners the government tax, and acquiring for himself a list of fictitious serfs, which he meant to mortgage to a bank for a considerable sum. With this money he would buy an estate and some real life serfs, and make the beginning of a fortune.

Obviously, this plot, which is really no plot at all but merely a ruse to enable Chichikov to go across Russia in a troika, with Selifan the coachman as a sort of Russian Sancho Panza, gives Gogol a magnificent opportunity to reveal his genius as a painter of Russian panorama, peopled with characteristic native types commonplace enough but drawn in comic relief. "The comic," explained the author yet at the beginning of his career, "is hidden everywhere, only living in the midst of it we are not conscious of it; but if the artist brings it into his art, on the stage say, we shall roll about with laughter and only wonder we did not notice it before." But the comic in Dead Souls is merely external. Let us see how Pushkin, who loved to laugh, regarded the work. As Gogol read it aloud to him from the manuscript the poet grew more and more gloomy and at last cried out: "God! What a sad country Russia is!" And later he said of it: "Gogol invents nothing; it is the ****** truth, the terrible truth."The work on one hand was received as nothing less than an exposure of all Russia--what would foreigners think of it? The liberal elements, however, the critical Belinsky among them, welcomed it as a revelation, as an omen of a freer future. Gogol, who had meant to do a service to Russia and not to heap ridicule upon her, took the criticisms of the Slavophiles to heart; and he palliated his critics by promising to bring about in the succeeding parts of his novel the redemption of Chichikov and the other "knaves and blockheads." But the "Westerner" Belinsky and others of the liberal camp were mistrustful.

同类推荐
  • 道德真经集注杂说

    道德真经集注杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 积聚门

    积聚门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上阳子金丹大要

    上阳子金丹大要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The House of the Wolf

    The House of the Wolf

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大藏一览

    大藏一览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仙侠永恒

    仙侠永恒

    这里有统治万古的国度,这里有古老斑驳的遗迹,这里有一念千万里的仙人,这里有绝世无双的大妖,还有无尽无慧的凶兽……仙法灿盛的时代,然长生却不再,漫漫长生路,何处才有希望?问苍茫山河,谁主沉浮?少年一剑西来,震慑无尽仙途!看我一指破山河,重启荒古!
  • 全球追捕:帝少的神秘甜妻

    全球追捕:帝少的神秘甜妻

    惹了他,还敢甩了他!邢峦发誓,就算掘地三尺也要将这个胆大包天的女人找出来!这全是意外好伐!陈夏璇发誓,她真不是故意‘染指’这位帝都大少!东躲西藏,她却与他狭路相逢!“认识?”他挑眉问。“不认识!”她压低了帽檐。他二话不说,直接将她打包回家,“结婚协议上写明,欺骗老公一次,体罚俯卧撑一百!”“不公平,你也骗了我!”她反驳。“那好,你体罚我仰卧起坐三百!”“你还是让我去死吧……”
  • 魔法炼妖大师

    魔法炼妖大师

    赵不凡穿越到了奇幻世界,成为了一名魔法师,还得到了炼妖壶。靠着炼妖壶的力量,他炼化各种怪物,从中获取魔法药剂,装备,以及新的怪物帮手,帮助他战斗和提升自身实力。赵不凡也因此走上了一条成为法神,在神魔大陆叱咤风云的传奇道路。
  • 文远游记

    文远游记

    题材暂存,稍后再写,等新书完成再继续这本
  • 重构旧时代

    重构旧时代

    早已冲向太空拥抱群星的人类重新被引力束缚,太空歌剧时代的辉煌早已随着“大衰退”远去,只剩下赛博朋克的霓虹在城市里闪烁。但是剩下的人类该何去何从?是找回旧时代的辉煌还是随着时间长河缓缓消逝?现在,君士熠被抛向时代浪潮的交汇处,他会朝哪个方向迈出脚步呢?
  • 诛仙——合欢环

    诛仙——合欢环

    不知道还有多少人记得诛仙这个名字,也不知道是否还有人知道曾经有过诛仙这款游戏。这是许多年前为了一起欢乐过的人所留下的文字,一个关于合欢环的故事,一个反映着当初游戏中点点滴滴的故事。我已离开了许久,就如同残留的章节一般。翻开过去的手稿,又一次希望把这美好的回忆真正的完结。希望小说能唤起回忆,希望小说里的人能看见,希望你们还能记得这个名字——段正丰。
  • 我家农女有灵戒

    我家农女有灵戒

    唐月一朝穿越到古代,摇身一变成为小河村的小农女,灵戒在手,看我如何种田发家致富。,顺便吊打恶毒亲戚,寻找心爱之人。
  • 救赎之万兽之王

    救赎之万兽之王

    被神秘力量召唤至万里之外非洲大草原的陈啸,为了救自己的父亲,无意中得到了大自然赐于的超自然能力,并接受使命,为了争取动物们的生存自由,为了争取它们在大自然之下万物生灵生而平等的地位,陈啸将带领着世间所有的动物,向着无知而残暴的人类,发起一场惊心动魄的反迫害反杀戮的大抗战。
  • 糖尿病饮食密码

    糖尿病饮食密码

    本书共选取了200多种有益于防治糖尿病的食材,并进行了重点解析,包括五谷杂粮、蔬菜菇蕈、干鲜水果、肉禽、水产、豆蛋奶品、辛香调味品、饮品粥膳等。
  • 武气冲霄

    武气冲霄

    杨逸本是地球上一个普通大学生,却因在探查一座史前遗迹时发生了意外,穿越到了刚刚死去没多久的风云宗杂役弟子‘杨逸’的身上,借尸还魂。这个名为灵武大陆的世界中,以武为尊,强大的武者能够翻江倒海,毁天灭地!本就是资质平平的杨逸,却发现他的识海中有着一盏残破的石灯一同从地球中穿越了过来,只要点亮石灯,任何的武学都可以推演,而且还可以增强智慧,改变体质,别人修行几十年,他只需要一年!只要有足够的能量供应,什么天才在他的面前都是浮云!《武气冲霄》无线组满江总编亲自帮忙取名。