登陆注册
34556100000012

第12章

Osman, a tall, skinny, whiteclad, elderly Moor, appears in the archway.

BRASSBOUND. Osman Ali (Osman comes forward between Brassbound and Johnson): you have seen this unbeliever (indicating Sir Howard)come in with us?

OSMAN. Yea, and the shameless one with the naked face, who flattered my countenance and offered me her hand.

JOHNSON. Yes; and you took it too, Johnny, didn't you?

BRASSBOUND. Take horse, then; and ride fast to your master the Sheikh Sidi el Assif OSMAN (proudly). Kinsman to the Prophet.

BRASSBOUND. Tell him what you have seen here. That is all.

Johnson: give him a dollar; and note the hour of his going, that his master may know how fast he rides.

OSMAN. The believer's word shall prevail with Allah and his servant Sidi el Assif.

BRASSBOUND. Off with you.

OSMAN. Make good thy master's word ere I go out from his presence, O Johnson el Hull.

JOHNSON. He wants the dollar.

Brassbound gives Osman a coin.

OSMAN (bowing). Allah will make hell easy for the friend of Sidi el Assif and his servant. (He goes out through the arch.)BRASSBOUND (to Johnson). Keep the men out of this until the Sheikh comes. I have business to talk over. When he does come, we must keep together all: Sidi el Assif's natural instinct will be to cut every Christian throat here.

JOHNSON. We look to you, Captain, to square him, since you invited him over.

BRASSBOUND. You can depend on me; and you know it, I think.

JOHNSON (phlegmatically). Yes: we know it. (He is going out when Sir Howard speaks.)SIR HOWARD. You know also, Mr. Johnson, I hope, that you can depend on ME.

JOHNSON (turning). On YOU, sir?

SIR HOWARD. Yes: on me. If my throat is cut, the Sultan of Morocco may send Sidi's head with a hundred thousand dollars blood-money to the Colonial Office; but it will not be enough to save his kingdom--any more than it would saw your life, if your Captain here did the same thing.

JOHNSON (struck). Is that so, Captain?

BRASSBOUND. I know the gentleman's value--better perhaps than he knows it himself. I shall not lose sight of it.

Johnson nods gravely, and is going out when Lady Cicely returns softly by the little door and calls to him in a whisper. She has taken off her travelling things and put on an apron. At her chatelaine is a case of sewing materials.

LADY CICELY. Mr. Johnson. (He turns.) I've got Marzo to sleep.

Would you mind asking the gentlemen not to make a noise under his window in the courtyard.

JOHNSON. Right, maam. (He goes out.)

Lady Cicely sits down at the tiny table, and begins stitching at a sling bandage for Marzo's arm. Brassbound walks up and down on her right, muttering to himself so ominously that Sir Howard quietly gets out of his way by crossing to the other side and sitting down on the second saddle seat.

SIR HOWARD. Are you yet able to attend to me for a moment, Captain Brassbound?

BRASSBOUND (still walking about). What do you want?

SIR HOWARD. Well, I am afraid I want a little privacy, and, if you will allow me to say so, a little civility. I am greatly obliged to you for bringing us safely off to-day when we were attacked. So far, you have carried out your contract. But since we have been your guests here, your tone and that of the worst of your men has changed--intentionally changed, I think.

BRASSBOUND (stopping abruptly and flinging the announcement at him). You are not my guest: you are my prisoner.

SIR HOWARD. Prisoner!

Lady Cicely, after a single glance up, continues stitching, apparently quite unconcerned.

BRASSBOUND. I warned you. You should have taken my warning.

SIR HOWARD (immediately taking the tone of cold disgust for moral delinquency). Am I to understand, then, that you are a brigand?

Is this a matter of ransom?

BRASSBOUND (with unaccountable intensity). All the wealth of England shall not ransom you.

SIR HOWARD. Then what do you expect to gain by this?

BRASSBOUND. Justice on a thief and a murderer.

Lady Cicely lays down her work and looks up anxiously.

SIR HOWARD (deeply outraged, rising with venerable dignity). Sir:

do you apply those terms to me?

BRASSBOUND. I do. (He turns to Lady Cicely, and adds, pointing contemptuously to Sir Howard) Look at him. You would not take this virtuously indignant gentleman for the uncle of a brigand, would you?

Sir Howard starts. The shock is too much for him: he sits down again, looking very old; and his hands tremble; but his eyes and mouth are intrepid, resolute, and angry.

LADY CICELY. Uncle! What do you mean?

BRASSBOUND. Has he never told you about my mother? this fellow who puts on ermine and scarlet and calls himself Justice.

SIR HOWARD (almost voiceless). You are the son of that woman!

BRASSBOUND (fiercely). "That woman!" (He makes a movement as if to rush at Sir Howard.)LADY CICELY (rising quickly and putting her hand on his arm).

Take care. You mustn't strike an old man.

BRASSBOUND (raging). He did not spare my mother--"that woman," he calls her--because of her ***. I will not spare him because of his age. (Lowering his tone to one of sullen vindictiveness) But I am not going to strike him. (Lady Cicely releases him, and sits down, much perplexed. Brassbound continues, with an evil glance at Sir Howard) I shall do no more than justice.

SIR HOWARD (recovering his voice and vigor). Justice! I think you mean vengeance, disguised as justice by your passions.

BRASSBOUND. To many and many a poor wretch in the dock YOU have brought vengeance in that disguise--the vengeance of society, disguised as justice by ITS passions. Now the justice you have outraged meets you disguised as vengeance. How do you like it?

SIR HOWARD. I shall meet it, I trust, as becomes an innocent man and an upright judge. What do you charge against me?

BRASSBOUND. I charge you with the death of my mother and the theft of my inheritance.

同类推荐
热门推荐
  • 殇凰恋

    殇凰恋

    她是女帝的女儿,她被江湖追杀,所有人都想利用她去找出当年女帝的秘密,她从小就隐瞒了身份,无人知晓,后来出去游荡世界,却遇见了一行人,再后来暴露了身份,江湖大乱,逃亡过程中寻真爱……
  • BOSS的神秘女人:独家爱情

    BOSS的神秘女人:独家爱情

    他是商业帝国只手遮天的冷情BOSS,却被一个带着5岁孩子的大龄女人给戏弄了,对他来说这真是天大的笑话,他居然会无可救药爱上这个女人,相处之后才知道她的身后藏着的惊天秘密……她逃,他满世界的追,只为给她独一无二的爱情——过去的你我没有参与,现在未来的你我一定风雨相陪。
  • 仙王的老弟不好当

    仙王的老弟不好当

    意外重生仙王弟弟,在老哥的统治之下,想要出人头地,终于有一天系统找上了他。他知道终于来了。(动漫世界观)穿越综漫
  • 绯闻之尚:BOSS的男装娇妻

    绯闻之尚:BOSS的男装娇妻

    她回国参加离市最隆重浩大的商业婚礼,主人公的前女友闹场,她身为妹妹,替大哥摆平,认下这是她的人。从此离市沈家二少的风流韵事铺天盖地席卷而来,而报道了百分之九十九点九的楚家小爷丝毫不知他日夜牵挂的出神入化般的黑道女孩既然是天天被他黑到头条的沈二少!她无意女扮男装,只想与沈家划分界限,却不料使家族企业化危为安的同时,铺天盖地的绯闻让她坐定‘沈家二少’;她有意精心打扮,欲偷黑道上的根锁玉,却失手反得楚小爷心。当楚小爷看上沈二少的绯闻沸沸扬扬满城风雨时,沈二少的新绯闻女友出现,竟是黑白两道通吃的凌老大女儿,重磅来袭,沈二少竟是私生女!
  • 成为成功人士必看的一本书:人脉基金

    成为成功人士必看的一本书:人脉基金

    “只要拥有了社会关系网,你就永远畅行无阻。”因此,从某种意义上来说,人脉就是钱脉!阅读本书吧,它将使你掌握构建人脉的技巧、避开人际交往的误区,它将帮助你迅速建立和发展自己的人脉系统,从而使你能够挖掘人脉潜力、聚拢无穷人气,成就非凡事业!
  • 为你奏响奇迹之音

    为你奏响奇迹之音

    有一天,看到一个世界,拥有神圣的净土,拥有令人向往的力量。后来我才知道,这个世界,他是属于我们所有人的奇迹。赞歌于此鸣响,胜利不复远离!为你奏响,奇迹之音!
  • 从前有座城叫石城

    从前有座城叫石城

    90年代背景,发生在一座小县城里的点点滴滴。
  • 因为气不过所以走上游戏创作之路

    因为气不过所以走上游戏创作之路

    苳至在玩一款游戏时,被骂你行你上啊1决定自己制作一款游戏,当然就在这时一个神奇的系统降临在他的头上。
  • 废柴逆袭:拐个忠犬当老公

    废柴逆袭:拐个忠犬当老公

    三百年前,艳绝天下,大楚南宫王妃楚青樱,被夫君下令杀死。死状凄惨,令人心畏。三百年后,楚青樱怀抱一只小龙仔重新活了过来,而南宫王成了贵族之子、蓬莱宗下任继承人。这一世再遇,他说:你与我的差别,就像这泥与玉,配不上,何必自取其辱。渣男,你当你是人民币谁都围着转?楚青樱凤笔疾书,一个大大的休字,嚣张扔给了他!转身找到他——身份尊贵,睥睨天下的龙族之皇。修炼时,“老婆,帝品筑基液不知还满意否”打怪时,“老婆退后,我来帮你打”天黑时,“老婆怎么搂都搂不够。”龙皇大人,你摸哪里?!
  • 素界狂尊

    素界狂尊

    三个少年在意外中落入另一个世界,就此三人踏上修炼的道路。。。。。。。