登陆注册
34693100000066

第66章 I(2)

Alexandra Dmitrievna rose, and almost in tears, being touched by her own pleading, said, "She is so miserable, but she is such a dear."

He got up, and stood waiting for her to finish.

She held out her hand.

"Michael, you do wrong," said she, and left him.

For a long while after she had gone Michael Ivanovich walked to and fro on the square of carpet. He frowned and shivered, and ex-claimed, "Oh, oh!" And then the sound of his own voice frightened him, and he was silent.

His wounded pride tortured him. His daugh-ter--his--brought up in the house of her mother, the famous Avdotia Borisovna, whom the Empress honoured with her visits, and acquaint-ance with whom was an honour for all the world!

His daughter--; and he had lived his life as a knight of old, knowing neither fear nor blame.

The fact that he had a natural son born of a Frenchwoman, whom he had settled abroad, did not lower his own self-esteem. And now this daughter, for whom he had not only done every-thing that a father could and should do; this daughter to whom he had given a splendid educa-tion and every opportunity to make a match in the best Russian society--this daughter to whom he had not only given all that a girl could desire, but whom he had really LOVED; whom he had admired, been proud of--this daughter had repaid him with such disgrace, that he was ashamed and could not face the eyes of men!

He recalled the time when she was not merely his child, and a member of his family, but his darling, his joy and his pride. He saw her again, a little thing of eight or nine, bright, intelligent, lively, impetuous, graceful, with brilliant black eyes and flowing auburn hair. He remembered how she used to jump up on his knees and hug him, and tickle his neck; and how she would laugh, regardless of his protests, and continue to tickle him, and kiss his lips, his eyes, and his cheeks.

He was naturally opposed to all demonstration, but this impetuous love moved him, and he often submitted to her petting. He remembered also how sweet it was to caress her. To remember all this, when that sweet child had become what she now was, a creature of whom he could not think without loathing.

He also recalled the time when she was growing into womanhood, and the curious feeling of fear and anger that he experienced when he became aware that men regarded her as a woman. He thought of his jealous love when she came coquet-tishly to him dressed for a ball, and knowing that she was pretty. He dreaded the passionate glances which fell upon her, that she not only did not understand but rejoiced in. "Yes," thought he, "that superstition of woman's purity! Quite the contrary, they do not know shame--they lack this sense " He remembered how, quite inexpli-cably to him, she had refused two very good suit-ors. She had become more and more fascinated by her own success in the round of gaieties she lived in.

But this success could not last long. A year passed, then two, then three. She was a familiar figure, beautiful--but her first youth had passed, and she had become somehow part of the ball-room furniture. Michael Ivanovich remembered how he had realised that she was on the road to spinsterhood, and desired but one thing for her.

He must get her married off as quickly as possible, perhaps not quite so well as might have been ar-ranged earlier, but still a respectable match.

But it seemed to him she had behaved with a pride that bordered on insolence. Remembering this, his anger rose more and more fiercely against her. To think of her refusing so many decent men, only to end in this disgrace. "Oh, oh!" he groaned again.

Then stopping, he lit a cigarette, and tried to think of other things. He would send her money, without ever letting her see him. But memories came again. He remembered--it was not so very long ago, for she was more than twenty then --her beginning a flirtation with a boy of four-teen, a cadet of the Corps of Pages who had been staying with them in the country. She had driven the boy half crazy; he had wept in his distraction.

Then how she had rebuked her father severely, coldly, and even rudely, when, to put an end to this stupid affair, he had sent the boy away. She seemed somehow to consider herself insulted.

Since then father and daughter had drifted into undisguised hostility.

"I was right," he said to himself. "She is a wicked and shameless woman."

And then, as a last ghastly memory, there was the letter from Moscow, in which she wrote that she could not return home; that she was a miser-able, abandoned woman, asking only to be for-given and forgotten. Then the horrid recollec-tion of the scene with his wife came to him; their surmises and their suspicions, which became a cer-tainty. The calamity had happened in Finland, where they had let her visit her aunt; and the culprit was an insignificant Swede, a student, an empty-headed, worthless creature--and married.

All this came back to him now as he paced backwards and forwards on the bedroom carpet, recollecting his former love for her, his pride in her. He recoiled with terror before the incom-prehensible fact of her downfall, and he hated her for the agony she was causing him. He remem-bered the conversation with his sister-in-law, and tried to imagine how he might forgive her. But as soon as the thought of "him" arose, there surged up in his heart horror, disgust, and wounded pride. He groaned aloud, and tried to think of something else.

"No, it is impossible; I will hand over the money to Peter to give her monthly. And as for me, I have no longer a daughter."

And again a curious feeling overpowered him: a mixture of self-pity at the recollection of his love for her, and of fury against her for causing him this anguish.

同类推荐
热门推荐
  • 涡堤孩:水之精灵的爱情

    涡堤孩:水之精灵的爱情

    涡堤孩,通常用于指传说中四大精灵(火、水、风、土)中的水精灵,是一切水元素的主宰,象征生命的重生之力、丰饶和净化,她们多在森林中的湖泊及瀑布附近出没。在民间传说里,水之精灵总是以美丽的少女形象出现,若有年轻的男子经过水边,水之精灵就会将他们诱入水中淹死,从而永远占有他们的灵魂,因此对于男性是一种非常危险的精灵。但是有时候水之精灵也会陷入与人类的热恋而无法自拔,甚至成就姻缘。不过即使是在和水之精灵结合后,也不要在水边呵责水精灵,因为她们会生气害怕而逃回水里,可是,回归水中的涡堤孩亦会失去由婚姻所赋予的灵魂。《涡堤孩:水之精灵的爱情》是福凯创作的经典童话,讲述了一个生来没有灵魂的小水妖涡堤孩,只有与凡人真心相爱结成婚姻,才能获得不朽的灵魂,但她为情所困,最后化为泉水环绕爱人坟边的故事。书中插图由19世纪末20世纪初英国出版黄金时代的插画大师亚瑟·拉克姆于1909年绘制,他的画风神秘奇幻,富有诗意的动感和阴郁的现实感,最能表现水妖世界的华丽凄美。徐志摩手下的涡堤孩,被赋予了中国式的色彩。
  • 西游降魔篇

    西游降魔篇

    本书是著名西游小说家今何在对周星驰2013年春节同名贺岁大片电影剧本进行了大幅改编后创作而成,本书只保留了玄奘降服流沙河妖、猪妖和猴妖的主干情节,作者对剧本进行了妙趣横生的再度创作。小说既继承了无厘头电影鼻祖周星驰的搞笑衣钵,又融入了今何在独特的思辩与悲情。所谓降魔,降的是心魔。每个人都有自己的心魔。玄奘伏魔的故事会引领读者在天马行空的想象和黑色幽默的魔幻现实主义作品中幡悟大乘佛法的真谛:常驻世间,与众生一起承受痛苦、享受欢乐,珍惜当下,一万年太久,只争朝夕。
  • 勋鹿剧场

    勋鹿剧场

    就是勋鹿还有其他cp的小段子,有甜有虐,从网上搜的哦!看过勿喷!
  • 宠物妖怪店

    宠物妖怪店

    历史神话传说是否真实存在?在这里你也许能够找到答案,一个平凡人因人生偶然亦或是命中注定,一脚踏入这追寻消逝在时间长河之中的所谓真相……
  • 轻点吻,我的狐仙大人

    轻点吻,我的狐仙大人

    “你想干什么?”某只小狐狸柔弱无力。“干什么?你说我想干什么?”某只大狐狸仙气飘飘。“你可是狐仙,修仙者不能有七情六欲!”小狐狸正一本正经地胡说八道中。“抱歉啊我的小狐狸,我们现在在魔界!”大狐狸把小狐狸拉了过来。“放屁,你......”小狐狸一阵哀嚎:“轻点儿,我的狐仙大人!”
  • 与剑同歌

    与剑同歌

    诸天万界,群雄并起。强大的异族,残酷的道路,手中有剑,所以我不孤独。血腥的战场,势微的同宗,心中有剑,所以剑修无畏!看平凡的少年,缔造属于自己的传奇!
  • 外交人生:我的回忆和感悟

    外交人生:我的回忆和感悟

    作为资深外交官、总理秘书、全国人大主管外事工作的领导,在近半个世纪的外交生涯中,本书作者亲历与见证了共和国在外交领域的诸多卓越探索与实践。本书既是对那段风云岁月的回望与讲述,也是对新中国外交发展的追忆与思索,更是对所有外事工作者的启示与借鉴。
  • 风雨围城

    风雨围城

    这只是我无数次轮回中的一世,这世界纷纷扰扰什么是真实。现在就去寻找往世的碎片,穷尽碧落,再做一次衙内,欺负百姓,调戏丫鬟,骑着大马把口哨吹,看那落霞与孤鹜飞。
  • 傲世轻狂:逆天符师大小姐

    傲世轻狂:逆天符师大小姐

    被迫女扮男装的她,不会遭遇退婚。魔武双修的她,铁定不是废材。她可以是符师,可以是丹师,也可以是器师!不要怀疑,她真的什么都会,谁让她不是天才,却是个狂傲的变态!一缕残魂,他是她命定的人,她可以为他越过六界,遍寻良方,他也能许她永世繁华,宠溺无边!
  • 原来爱情在说谎

    原来爱情在说谎

    因为母亲职业的关系,她从小受尽凌辱,而母亲去世,她彻底沦为没人疼没人爱的小孤儿。在酒吧驻唱,巧遇他,叶子歌,一个只对她温柔的人,渐渐相处两人产生了感情。纵使有过误会和分离,他们最终都战胜了困难,甜蜜在一起!