登陆注册
37607000000014

第14章

"Oh!" she exclaimed, "how I should like to see you grappling with the brigands! You would say such extraordinary things to them!...

Please take my hat, and hold my umbrella for me, Monsieur Bonnard.""What a strange little mind!" I thought to myself, as I followed her."It could only have been in a moment of inexcusable thoughtlessness that Nature gave a child to such a giddy little woman!"Girgenti.Same day.

Her manners had shocked me.I left her to arrange herself in her lettica, and I made myself as comfortable as I could in my own.

These vehicles, which have no wheels, are carried by two mules--one before and one behind.This kind of litter, or chaise, is of ancient origin.I had often seen representations of similar ones in the French MSS.of the fourteenth century.I had no idea then that one of those vehicles would be at a future day placed at my own disposal.

We must never be too sure of anything.

For three hours the mules sounded their little bells, and thumped the calcined ground with their hoofs.On either hand there slowly defiled by us the barren monstrous shapes of a nature totally African.

Half-way we made a halt to allow our animals to recover breath.

Madame Trepof came to me on the road, took my arm, and drew me a little away from the party.Then, very suddenly, she said to me in a tone of voice I had never heard before:

"Do not think that I am a wicked woman.My George knows that I am a good mother."We walked side by side for a moment in silence.She looked up, and I saw that she was crying.

"Madame," I said to her, "look at this soil which has been burned and cracked by five long months of fiery heat.A little white lily has sprung up from it."And I pointed with my cane to the frail stalk, tipped by a double blossom.

"Your heart," I said, "however arid it be, bears also its white lily; and that is reason enough why I do not believe that you are what you say--a wicked woman.""Yes, yes, yes!" she cried, with the obstinacy of a child--"I am a wicked woman.But I am ashamed to appear so before you who are so good--so very, very good.""You do not know anything at all about it," I said to her.

"I know it! I know all about you, Monsieur Bonnard!" she declared, with a smile.

And she jumped back into her lettica.

Girgenti, November 30, 1859.

I awoke the following morning in the House of Gellias.Gellias was a rich citizen of ancient Agrigentum.He was equally celebrated for his generosity and for his wealth; and he endowed his native city with a great number of free inns.Gellias has been dead for thirteen hundred years; and nowadays there is no gratuitous hospitality among civilised peoples.But the name of Gellias has become that of a hotel in which, by reason of fatigue, I was able to obtain one good night's sleep.

The modern Girgenti lifts its high, narrow, solid streets, dominated by a sombre Spanish cathedral, upon the side of the acropolis of the antique Agrigentum.I can see from my windows, half-way on the hillside towards the sea, the white range of temples partially destroyed.The ruins alone have some aspect of coolness.All the rest is arid.Water and life have forsaken Agrigentine.Water--the divine Nestis of the Agrigentine Empedocles--is so necessary to animated beings that nothing can live far from the rivers and the springs.But the port of Girgenti, situated at a distance of three kilometres from the city, has a great commerce."And it is in this dismal city," I said to myself, "upon this precipitous rock, that the manuscript of Clerk Alexander is to be found!" I asked my way to the house of Signor Michel-Angelo Polizzi, and proceeded thither.

I found Signor Polizzi, dressed all in white from head to feet, busy cooking sausages in a frying-pan.At the sight of me, he let go the frying-pan, threw up his arms in the air, and uttered shrieks of enthusiasm.He was a little man whose pimply features, aquiline nose, round eyes, and projecting chin formed a very expressive physiognomy.

He called me "Excellence," said he was going to mark the day with a white stone, and made me sit down.The hall in which we were represented the union of the kitchen, reception-room, bedchamber, studio, and wine-cellar.There were charcoal furnaces visible, a bed, paintings, an easel, bottles, strings of onions, and a magnificent lustre of coloured glass pendants.I glanced at the paintings on the wall.

"The arts! the arts!" cried Signor Polizzi, throwing up his arms again to heaven--"the arts! What dignity! what consolation!

Excellence, I am a painter!"

And he showed me an unfinished Saint-Francis, which indeed could very well remain unfinished for ever without any loss to religion or to art.Next he showed me some old paintings of a better style, but apparently restored after a decidedly reckless manner.

"I repair," he said--"I repair old paintings.Oh, the Old Masters!

What genius, what soul!"

"Why, then," I said to him, "you must be a painter, an archaeologist, and a wine-merchant all in one?""At your service, Excellence," he answered."I have a zucco here at this very moment--a zucco of which every single drop is a pearl of fire.I want your Lordship to taste of it.""I esteem the wines of Sicily," I responded, "but it was not for the sake of your flagons that I came to see you , Signor Polizzi."He: "Then you have come to see me about paintings.You are an *******.It is an immense delight for me to receive amateurs.Iam going to show you the chef-d'oeuvre of Monrealese; yes, Excellence, his chef-d'oeuvre! An Adoration of Shepherds! It is the pearl of the whole Sicilian school!"I: "Later on I will be glad to see the chef-d'oeuvre; but let us first talk about the business which brings me here."His little quick bright eyes watched my face curiously; and Iperceived, with anguish, that he had not the least suspicion of the purpose of my visit.

A cold sweat broke out over my forehead; and in the bewilderment of my anxiety I stammered out something to this effect:

同类推荐
热门推荐
  • 逆身成魔

    逆身成魔

    现代小混混萧星狼,通易理,喜盗墓,不料一次失误却把自己困死在墓中!好在他与神秘剑灵签下灵魂契约,重生异界竟成了御剑狂徒!身负剑灵之威,萧星狼引来宵小嫉恨。我不杀人,人却杀我!无奈屠戮三界,岂料九转成魔!剑魔之名已成,传说就此展开!
  • 末世之星战高手

    末世之星战高手

    这是关于一个末世未来逃出地球,决战外太空的壮烈诗篇……亿万太空生灵所堆积出来的星战高手养成篇!
  • 才女争霸之才女王妃

    才女争霸之才女王妃

    (注:本书与现实生活无关,纯属自编,若有雷同,纯属巧合)这是一个才女的世界,在这个和平时代四大才女争霸,在这个重视文化重男轻女的时代谁将在文坛争得一方天下。在情与义之间她们该如何选择。人心深不可测。
  • 逆天三凤之我家王爷美美哒

    逆天三凤之我家王爷美美哒

    她在她们中排名第2,总是嘻皮笑脸的,内心却有着悲惨的童年经历。他如天神一样的进入了她的生命......某男挑起安菱音的下巴邪笑道“音音你是属于我的.......”
  • 最强游戏女主播

    最强游戏女主播

    苏婉:“我想当个佛系主播,鸽两天好不好?”系统:“不,你不想。”苏婉:“我想!”
  • 奶爸玩具店

    奶爸玩具店

    我是一个奶爸,我是一个玩具店店主,我卖普通的玩具,我也卖不普通的玩具,一切只看眼缘,看我宝贝的心意……
  • 三国之我要当霸主

    三国之我要当霸主

    金戈铁马的战场,挥斥方遒的智谋,武力无双的将帅对决,驰骋天下的争霸战,三国是一个传奇的时代,也是我梦启航的时代。
  • 敛尘

    敛尘

    善恶于世,透过我们的眼睛如何分的清。浊世立身善为本,瀚海寻涯渺仙踪
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 专情首席,情迷俏娇妻

    专情首席,情迷俏娇妻

    7年过去了,就在夏亦轩的生活逐渐归于平静的时候,随着洛宇恒的再度出现,一切都显得那么的苍白无力,往昔的种种,尘封的记忆慢慢的撕裂开来……19岁相遇的夏天,茶靡花开得是那样的美好。可谁曾想到,爱到茶靡,竟是末路。曾经深爱的人,已然陌路。如果她不是和最好的朋友喜欢上同一个人,如果没有发生那样的事,如果他足够相信她,是不是一切都会不一样?可是没有如果,发生过的终究都是发生过的,除了接受,还能怎样?而7年后意气风发的他看到如此落魄的她时,他的眼神已找不到半点疼惜,“夏亦轩,看到你现在的悲惨样子,我心里却感觉没来由的痛快,这就是你选择离开我的结果。”