登陆注册
37822600000057

第57章 A WOMAN(4)

Guarding the entrance of the churchyard, four poplar trees stand erect, save when, as the wind harries them, they bow alternately to the arid, dusty earth and towards the dim vista of tow-coloured steppe and snowcapped mountain peaks. Yet, oh how that steppe, bathed in golden sunshine, draws one to itself and its smooth desolation of sweet, dry grasses as the parched, fragrant expanse rustles under the soughing wind!

"You ask about that woman, eh? " queries Konev, whom I find leaning against one of the poplar trunks, and embracing it with an arm.

"Yes. From where does she hail?"

"From Riazan, she says. Another story of hers is that her name is Tatiana."

"Has she been with you long?"

"No. In fact, it was only this morning, some thirty versts from here, that I overtook her and her companion. However, I have seen her before, at Maikop-on-Laba, during the season of hay harvest, when she had with her an elderly, smoothfaced muzhik who might have been a soldier, and certainly was either her lover or an uncle, as well as a bully and a drunkard of the type which, before it has been two days in a place, starts about as many brawls. At present, however, she is tramping with none but this female companion, for, after that the 'uncle' had drunk away his very belly-band and reins, he was clapped in gaol. The Cossack, you know, is an awkward person to deal with."

Although Konev speaks without constraint, his eyes are fixed upon the ground in a manner suggestive of some disturbing thought. And as the breeze ruffles his dishevelled beard and ragged pea-jacket it ends by robbing his head of his cap-- of the tattered, peakless clout which, with rents in its lining, so closely resembles a tchepchik [Woman's mob-cap], as to communicate to the picturesque features of its wearer an appearance comically feminine.

"Ye-es," expectorating, and drawling the words between his teeth, he continues: "She is a remarkable woman, a regular, so to speak, highstepper. Yet it must have been the Devil himself that blew this young oaf with the bloated jowl on to the scene.

Otherwise I should soon have fixed up matters with her. The cur that he is!"

"But once you told me that you had a wife already?"

Darting at me an angry glance, he turns away with a mutter of:

"AM I to carry my wife about with me in my wallet? "

Here there comes limping across the square a moustachioed Cossack. In one hand he is holding a bunch of keys, and in the other hand a battered Cossack cap, peak in front. Behind him, sobbing and applying his knuckles to his eyes, there is creeping a curly-headed urchin of eight, while the rear is brought up by a shaggy dog whose dejected countenance and lowered tail would seem to show that he too is in disgrace. Each time that the boy whimpers more loudly than usual the Cossack halts, awaits the lad's coming in silence, cuffs him over the head with the peak of the cap, and, resuming his way with the gait of a drunken man, leaves the boy and the dog standing where they are--the boy lamenting, and the dog wagging its tail as its old black muzzle sniffs the air. Somehow I discern in the dog's mien of holding itself prepared for anything that may turn up, a certain resemblance to Konev's bearing, save that the dog is older in appearance than is the vagabond.

"You mentioned my wife, I think?" presently he resumes with a sigh. "Yes, I know, but not EVERY malady proves mortal, and I have been married nineteen years! "

The rest is well-known to me, for all too frequently have I heard it and similar tales. Unfortunately, I cannot now take the trouble to stop him; so once more I am forced to let his complaints come oozing tediously into my ears.

"The wench was plump," says Konev, "and panting for love; so we just got married, and brats began to come tumbling from her like bugs from a bunk."

Subsiding a little, the breeze takes, as it were, to whispering.

"In fact, I could scarcely turn round for them. Even now seven of them are alive, though originally the stud numbered thirteen.

And what was the use of such a gang? For, consider: my wife is forty-two, and I am forty-three. She is elderly, and I am what you behold. True, hitherto I have contrived to keep up my spirits; yet poverty is wearing me down, and when, last winter, my old woman went to pieces I set forth (for what else could I do?) to tour the towns. In fact, folk like you and myself have only one job available--the job of licking one's chops, and keeping one's eyes open. Yet, to tell you the truth, I no sooner perceive myself to be growing superfluous in a place than I spit upon that place, and clear out of it."

Never to this sturdy, inveterate rascal does it seem to occur to insinuate that he has been doing work of any kind, or that he in the least cares to do any; while at the same time all self-pity is eschewed in his narrative, and he relates his experiences much as though they are the experiences of another man, and not of himself.

Presently, as the Cossack and the boy draw level with us, the former, fingering his moustache, inquires thickly:

"Whence are you come?"

"From Russia."

"All such folk come from there."

Thereafter, with a gesture of disdain, this man of the abnormally broad nose, eyes floating in fat, and flaxen head shaped like a flounder's, resumes his way towards the porch of the church. As for the boy, he wipes his nose and follows him while the dog sniffs at our legs, yawns, and stretches itself by the churchyard wall.

"Did you see?" mutters Konev. "Oh yes, I tell you that the folk here are far less amiable than our own folk in Russia. . .

But hark! What is that?"

To our ears there have come from behind the corner of the churchyard wall a woman's scream and the sound of dull blows.

同类推荐
热门推荐
  • 新唐再起

    新唐再起

    收复燕云十六州,再造盛世新大唐。杨吴权臣之子徐景迁穿越伊始就以削平列国、威服海内为己任,红袖添香、铁马金戈,驰骋天下,气吞万里如虎。这是一个工科公务员奋斗在五代十国的故事。建了一个交流群:787597010,欢迎大家加入聊天灌水。
  • 学习系统

    学习系统

    高考前一个月,李天意外被雷劈后获得一个来历不明的学习系统,从此李天获得了平常人所没有的能力。你问我有什么能力。学习不好?过目不忘技能。没有赚钱的职业,透视眼要不要?你说这是偷窥的技能。NONONO,那换一个?演技?唱功?可不可以?你说没有刺激性?哼哼!就来一个刺激的,格斗?赌博?还不行啊?那就来个修真之术吧?或者来个小说当中的技能,异火要不要?你说要最好的?不行,要给就给全部嘛,学习系统可不是什么抠门鬼!还不行啊?那就请关注刚子的《学习系统》吧!
  • 万卷风华游

    万卷风华游

    【女扮男装,双强双洁】横空出世的少年,惊才艳艳,风华绝代,将这天下风云变幻,传说惊动。长孙摇风也很无奈,带着一把不近人情的剑,和一只坑到不行的团子,这世间的千奇百怪,魑魅魍魉都在向她招手,捡来一只孤魂野鬼,还整天跟个大爷似的。“秋团,再把地点传送错误,我就用不悯砍了你!”前行不易,但是没有办法,为了活着,为了不负期望,她就是一腔孤勇,无所畏惧。长孙摇风:“疼?我像是会怕疼的人吗?”#九州头条:翻手为云覆手为雨,一言不合大开杀戒的第一魔神大佬一朝被害,竟成孤魂野鬼,飘零异世?!!#某人:“不就是打怪升级么,本座也可以!”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 王俊凯之最遥远的距离

    王俊凯之最遥远的距离

    一场突如其来的碰撞,让他们两个的世界发生了翻天覆地的变化。当他们沉浸在幸福和甜蜜的时候,两个转学生的到来让他们不知所措,陷入了冷战在她生日当天,他发生了车祸,她又该何去何从呢?请多多支持《王俊凯之最遥远的距离》
  • 非常手段:逼婚

    非常手段:逼婚

    她简亦莞爱了他陆潇澈几年,他陆潇澈就恨了她简亦莞几年。她说:“一命抵一命,我杀了你妹妹,你害了我哥哥,我们再不相欠。”他微微眯眼,笑着道:“简亦莞,你欠我的,只能用一辈子来还。”他们都太偏执,他们拿命赌,受伤不放手到底又有多疼?法庭上她毫不犹豫地指认他的罪行,无期徒刑让爱隔了一道冰冷的墙壁。时光,我可不可以求你,给我一场无尽的逃亡……让我落荒而逃。
  • 微世纪之魔族剑神

    微世纪之魔族剑神

    此书是一本基情满满的简谱修真。他身世悲惨,他身世高贵,而主角,两者介占,他们三个就这样相遇了,发生了什么……
  • 快穿之拐个娘子回家

    快穿之拐个娘子回家

    【1ⅴ1】南弦失去记忆后一睁开眼,一个光点就告诉他,说自己是它的大人,它会帮我救我老婆回来。南弦:我老婆???……南弦:老婆,乖,回家了。女主:不,我还要玩,要回自己回。南弦听后,脸色一沉,一弯腰把某人扛了回家。
  • 此生念

    此生念

    失去母亲的单亲孩子刘松寄住在了赵叔叔家里,这里带给了刘松别样的温暖,所有的事情都那么美好。就是叔叔家里的女儿真是让人头疼!
  • 重生:灭世三千金

    重生:灭世三千金

    。。。。。。重生之后的她们,毁天灭地的力量!