登陆注册
37934300000042

第42章 CHAPTER VIII THE CADDIS WORM(5)

I catch a glimpse of this reason, the real one. The glass pond was originally occupied by a dozen Dytisci, or water beetles, whose diving performances are so curious to watch. One day, meaning no harm and for want of a better receptacle, I fling among them a couple of handfuls of caddis worms. Blunderer that I am, what have I done! The corsairs, hiding in the rugged corners of the rock work, at once perceive the windfall. They rise to the surface with great strokes of their oars; they hasten and fling themselves upon the crowd of carpenters. Each pirate grabs a sheath by the middle and strives to rip it open by tearing off shells and sticks. While this ferocious enucleation continues with the object of reaching the dainty morsel contained within, the caddis worm, close pressed, appears at the mouth of the sheath, slips out and quickly decamps under the eyes of the Dytiscus, who appears to notice nothing.

I have said before that the trade of killing can dispense with intelligence. The brutal ripper of sheaths does not see the little white sausage that slips between his legs, passes under his fangs and madly flees. He continues to tear away the outer case and to tug at the silken lining. When the breach is made, he is quite crestfallen at not finding what he expected.

Poor fool! Your victim went out under your nose and you never saw it. The worm has sunk to the bottom and taken refuge in the mysteries of the rock work. If things were happening in the large expanse of a pond, it is clear that, with their system of expeditious removals, most of the lodgers would escape scot-free.

Fleeing to a distance and recovering from the sharp alarm, they would build themselves a new scabbard and all would be over until the next attack, which would be baffled afresh by the selfsame trick.

In my narrow trough, things take a more tragic turn. When the sheaths are done for, when the caddis worms that are too slow in ****** off have been eaten up, the Water beetles return to the rockery at the bottom. Here, sooner or later, there are lamentable happenings. The naked fugitives are discovered and, succulent morsels that they are, are forthwith torn to pieces and devoured.

Within twenty-four hours, not one of my band of caddis worms is left alive. In order to continue my studies, I had to lodge the water beetles elsewhere.

Under natural conditions, the caddis worm has its persecutors, the most formidable of whom appears to be the Water beetle. When we consider that, to thwart the brigand's attacks, it has invented the idea of quitting its scabbard with all speed, its tactics are certainly most appropriate; but, in that case, an exceptional condition becomes obligatory, namely, the capacity for recommencing the work. This most unusual gift of recommencing it possesses in a high measure. I am ready to see its origin in the persecutions of the Dytiscus and other pirates. Necessity is the mother of industry.

Certain caddis worms, of the Sericostoma and Leptocerus species, clothe themselves in grains of sand and do not leave the bed of the stream. On a clear bottom, swept by the current, they walk about from one bank of verdure to the other and do not think of coming to the surface to float and sail in the sunlight. The collectors of sticks and shells are more highly privileged. They can remain on the level of the water indefinitely, with no other support than their skiff, can rest in unsubmersible flotillas and can even shift their place by working the rudder.

To what do they owe this privilege? Are we to look upon the bundle of sticks as a sort of raft whose density is less than that of the water? Can the shells, which are always empty and able to contain a few bubbles of air in their spiral, be floats? Can the big joists, which break in so ugly a fashion the none too great regularity of the work, serve to buoy up the over-heavy raft? In short, is the caddis worm versed in the laws of equilibrium and does it choose its pieces, now lighter and now heavier as the case may be, so as to constitute a whole that is capable of floating?

The following facts are a refutation of any such hydrostatic calculations in the animal.

I remove a number of caddis worms from their sheaths and submit these, as they are, to the test of water. Whether formed wholly of fibrous remnants or of mixed materials, not one of them floats.

The scabbards made of shells go to the bottom with the swiftness of a bit of gravel; the others sink gently. I experiment with the separate materials one by one. No shell remains on the surface, not even among the Planorbes, which a many-whorled spiral ought, one would think, to keep afloat. The fibrous remnants must be divided into two categories. The first, darkened by time and soaked with moisture, sink to the bottom. These are the most plentiful. The second, considerably fewer in number, of more recent date and less saturated with water, float very well. The general result is immersion, as in the case of the intact scabbards. I may add that the animal, when removed from its tube, is also unable to float.

Then how does the caddis worm manage to remain on the surface without the support of the grasses, considering that itself and its sheath are both heavier than water? Its secret is soon revealed.

I place a few high and dry on a sheet of blotting paper, which will absorb the excess of liquid unfavorable to successful observation.

Outside its natural environment, the animal moves about violently and restlessly. With its body half out of the scabbard, this time composed entirely of fibrous matter, it clutches with its feet at the supporting plane. Then, contracting itself, it draws the scabbard towards it, half-raising it and sometimes even ****** it assume a vertical position. Even so do the Bulimi move along, lifting their shell as they complete each crawling step.

同类推荐
  • 诗辩坻

    诗辩坻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外经微言

    外经微言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古今医案按

    古今医案按

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛祖纲目

    佛祖纲目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 易經証釋

    易經証釋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 女配化身为女主

    女配化身为女主

    苏皖穿书了!!!为什么别人一穿就是女主自己是个单身狗而且还要完成任务找机会让女主跟男主偶遇可是为什么每次都跟想像中的不一样!
  • 雨国之渡

    雨国之渡

    世上所有梦和神话故事都不是空穴来风,它有时像是一种暗示,有时像是一种回忆,其实它们都是来自各个重叠时空支离破碎的信息。空,一个无所事事的年轻人,莫名其妙地进入了一个重叠时空。这里荒诞、恐怖、凶险;这里羁押着形形色色的芸芸众生;这里无所谓过去,无所谓将来,现在即是空。空在这里遇见了他的前世恋人,她是空的光,她是空的时间,但空分辨不清她到底是地球上的雨,还是蓝星上的雪。为了追寻昔日爱人,他无数次地铤而走险,每一次奋不顾身的穿越即是一次重生,空瞬间化为虚无的同时却又毫发无损地回到了起点。
  • 无敌相公缠娇妻

    无敌相公缠娇妻

    繁华的街市上,小小的人儿闯进了他的怀里,他邪魅的容颜,带着眼底的魅惑说道:“你没事吧。”“不要让自己太痛苦,”“这一切都不是你的错,所以不要太责怪自己了。我可不想见到你的眼泪哦。”他看着面前强撑着的身影,含着痛惜的眼神,温柔的说道。找不到的心,因着他,再一次的回到了心脏的位置。只是这一次他又在哪?
  • 过妻不候

    过妻不候

    她与小三同时怀孕,他毅然抛妻弃女背负骂名珍而重之的娶她入门。地震来袭,她挺着八个月大的肚子带着女儿逃生,他开着车送他的妻子去医院,却不肯停留几十秒的时间等她们母女上车。十年深爱不及一朝情浓,他一直以为自己抛妻弃女不过是为了追求爱情,许久之后才明白他不过是受了美色之惑。当他明白这一点时己经太晚。再相逢时,她是风头正盛,爱慕者成堆的美食家,儿女双全,事业兴旺。当她被疯狂追求者堵在机场进退不得时,他从天而降,拥她入怀宣之于众:她是我妻子!她冷冷的推开他:我不认识这个人!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 妾身来自21世纪

    妾身来自21世纪

    燕国第一美人,无数名门贵女对寄菱艳羡嫉妒,于她而言,不过是浮云一场。身为21世纪的王牌特工,从来都也是杀人无形,就算穿越也绝不会心慈手软。仙岛珞家家主,他的身份绝不逊色皇亲贵胄。珞渊沉睡数年,却在梦中魂牵一段异世之旅,他们的相识,或许本就是一段跨越亘古的情缘。她穿越,心中却难以放下现世的搭档。他苏醒,眼前女子却似梦中身影一般熟悉。强势果断,谋略城府寄菱自认不差珞渊分毫,独独情爱里,她觉得难比珞渊脸皮厚。珞渊可以搂着腰,信誓旦旦,不假辞色地对所有人男子说:“这是我的女人,你们不配。”
  • 黑瞳孔里的蓝天空

    黑瞳孔里的蓝天空

    带走孤独的不是别人,是自己。握着悲痛的公式,望着苍凉的古树,不知多年后还会有谁忆起这个多愁善感的孤独少年。
  • 韩娱之我会在你身边你左右

    韩娱之我会在你身边你左右

    精分少女对战暖心前男友,面对对方明显的暗示,到底该拒绝还是屈服,不知道,也不想知道。本文主战事业线,同时糖果团全部有归属
  • 一个世界一个活法

    一个世界一个活法

    这个世界怎么会这样?我只想活着,为什么这么难?一桩桩离奇,一件件不可思议,死里逃生如果是乐趣,我想我已经乐疯了……,如果想要活得好,是否会抛弃某些东西?一本离奇古怪的小说,希望大家喜欢。老书虫小白作家,谢谢大家支持。
  • 三色樱花

    三色樱花

    年仅13岁的少女幼珊在一场流星暴之后和父母失去了联系,一次无意的联系,竟然透着丝丝诡异!她和同学晟杰、闺蜜夜雪一起,丧尸危机,仅靠三个少年,能否杀出一条无情的血路?各种生死的抉择,各种生死的考验,没有怜悯、没有原谅、只有一双双惨白的双眼,闪着银光的刀具,衣服和面纱的上飘扬的樱花,让无数丧尸闻风丧胆,幕后主使是谁?
  • 从签到开始当皇帝

    从签到开始当皇帝

    书友群:1075479235周笑穿越成了亡国皇帝,获得签到系统。只要每天签到,就能获得随机奖励。“签到成功,恭喜获得神魔召唤卡。”“签到成功,恭喜获得皇朝气运种子。”“签到成功,恭喜获得十万天兵天将……”……从此万界神魔伴身,诸天神将相随,开启皇朝盛世!“陛下,该早朝了。”“等等,我先签一个到……”