登陆注册
38552900000068

第68章

The first object to be accomplished on our return was to obtain the means of carrying the coffin to England--by sea, as a matter of course.All inquiries after a merchant vessel on the point of sailing for any British port led to the most unsatisfactory results.There was only one way of insuring the immediate transportation of the remains to England, and that was to hire a vessel.Impatient to return, and resolved not to lose sight of the coffin till he had seen it placed in Wincot vault, Monkton decided immediately on hiring the first ship that could be obtained.The vessel in port which we were informed could soonest be got ready for sea was a Sicilian brig, and this vessel my friend accordingly engaged.The best dock-yard artisans tha t could be got were set to work, and the smartest captain and crew to be picked up on an emergency in Naples were chosen to navigate the brig.

Monkton, after again expressing in the warmest terms his gratitude for the services I had rendered him, disclaimed any intention of asking me to accompany him on the voyage to England.

Greatly to his surprise and delight, however, I offered of my own accord to take passage in the brig.The strange coincidences Ihad witnessed, the extraordinary discovery I had hit on since our first meeting in Naples, had made his one great interest in life my one great interest for the time being as well.I shared none of his delusions, poor fellow; but it is hardly an exaggeration to say that my eagerness to follow our remarkable adventure to its end was as great as his anxiety to see the coffin laid in Wincot vault.Curiosity influenced me, I am afraid, almost as strongly as friendship, when I offered myself as the companion of his voyage home.

We set sail for England on a calm and lovely afternoon.

For the first time since I had known him, Monkton seemed to be in high spirits.He talked and jested on all sorts of subjects, and laughed at me for allowing my cheerfulness to be affected by the dread of seasickness.I had really no such fear; it was my excuse to my friend for a return of that unaccountable depression under which I had suffered at Fondi.Everything was in our favor;everybody on board the brig was in good spirits.The captain was delighted with the vessel; the crew, Italians and Maltese, were in high glee at the prospect of ****** a short voyage on high wages in a well-provisioned ship.I alone felt heavy at heart.

There was no valid reason that I could assign to myself for the melancholy that oppressed me, and yet I struggled against it in vain.

Late on our first night at sea, I made a discovery which was by no means calculated to restore my spirits to their usual equilibrium.Monkton was in the cabin, on the floor of which had been placed the packing-case containing the coffin, and I was on deck.The wind had fallen almost to a calm, and I was lazily watching the sails of the brig as they flapped from time to time against the masts, when the captain approached, and, drawing me out of hearing of the man at the helm, whispered in my ear:

"There's something wrong among the men forward.Did you observe how suddenly they all became silent just before sunset?"I had observed it, and told him so.

"There's a Maltese boy on board," pursued the captain, "who is a smart enough lad, but a bad one to deal with.I have found out that he has been telling the men there is a dead body inside that packing-case of your friend's in the cabin."My heart sank as he spoke.Knowing the superstitious irrationality of sailors--of foreign sailors especially--I had taken care to spread a report on board the brig, before the coffin was shipped, that the packing-case contained a valuable marble statue which Mr.Monkton prized highly, and was unwilling to trust out of his own sight.How could this Maltese boy have discovered that the pretended statue was a human corpse? As Ipondered over the question, my suspicions fixed themselves on Monkton's servant, who spoke Italian fluently, and whom I knew to be an incorrigible gossip.The man denied it when I charged him with betraying us, but I have never believed his denial to this day.

"The little imp won't say where he picked up this notion of his about the dead body," continued the captain."It's not my place to pry into secrets; but I advise you to call the crew aft, and contradict the boy, whether he speaks the truth or not.The men are a parcel of fools who believe in ghosts, and all the rest of it.Some of them say they would never have signed our articles if they had known they were going to sail with a dead man; others only grumble; but I'm afraid we shall have some trouble with them all, in case of rough weather, unless the boy is contradicted by you or the other gentleman.The men say that if either you or your friend tell them on your words of honor that the Maltese is a liar, they will hand him up to be rope's-ended accordingly; but that if you won't, they have made up their minds to believe the boy."Here the captain paused and awaited my answer.I could give him none.I felt hopeless under our desperate emergency.To get the boy punished by giving my word of honor to support a direct falsehood was not to be thought of even for a moment.What other means of extrication from this miserable dilemma remained? None that I could think of.I thanked the captain for his attention to our interests, told him I would take time to consider what course I should pursue, and begged that he would say nothing to my friend about the discovery he had made.He promised to be silent, sulkily enough, and walked away from me.

We had expected the breeze to spring up with the morning, but no breeze came.As it wore on toward noon the atmosphere became insufferably sultry, and the sea looked as smooth as glass.I saw the captain's eye turn often and anxiously to windward.Far away in that direction, and alone in the blue heaven, I observed a little black cloud, and asked if it would bring us any wind.

同类推荐
  • 竹间续话

    竹间续话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东汉演义

    东汉演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祭义

    祭义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Stories in Light and Shadow

    Stories in Light and Shadow

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老父云游始末

    老父云游始末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 私奔地球

    私奔地球

    我午夜回宿舍时,看到图书馆的灯光异常地亮着。于是带着疑问来到图书馆三楼,却见到了失踪多年的女友。女友告知我我们其实是私奔到地球的月城人。从此以后,我的世界观完全颠覆,那些封存的记忆渐渐复活,而此后的发生的重大变故全部都与这次好奇的冒险有关!从此以后,虚实之间的界限被完全打破,我再不知道什么是真实什么是虚幻。穿梭在雪城,月城,地图王国,镜子迷宫等等之中,只为寻找回去的路!
  • 狂灵根

    狂灵根

    一个普通的都市青年,死后来到了一个武修者与修真者混杂的世界。他身具阴阳五行顶级灵根,成为即将遇到重大灾难张家的新兴天才。天才崛起,势不可挡!
  • 烟烟无行只因词

    烟烟无行只因词

    万事皆有因果,因为因而产生果。当站在另一个角度,就会发现每个故事背后所隐藏的秘密。苏烟:我的错,我会认。若不是我的,就莫要安在我头上。墨寒词:就算重来一次,我的选择依旧不会改变。【1∨1,双洁,高冷月老VS机灵红娘。一本很上头的书哦~,快快入坑】
  • 波音十三号

    波音十三号

    吴依依是个年轻的心理学博士,对生活并无崇高追求的她,不清不楚地被卷入了一起神秘事件,然后她的生活发生了根本性的变化,这一切都是源于那个人,他没有身份,没有名字,甚至一度没有语言识别能力,然而调查这个人的任务却落在了吴依依的头上,吴依依想不明白,这一切就这样发生了,而且一发不可收拾。
  • 光总小胖妻

    光总小胖妻

    岁月是把杀猪刀!你一刀,我一刀,刀刀催人恼。四年朝夕相处,一朝千里海隔,换我六年不见。十四年之间,温柔贵公子变成了腹黑霸道的光头男;纯真小萝莉变成了别扭难搞的胖狐狸。……“这是要去哪?”“民政局。”“去那儿干嘛?”安然奇怪。“去那儿还能干嘛?”去民政局的不是领证就是离婚。“你要结婚了?嫂子我都没见过呢吧?”“就我们两个人。”“?”额,不会吧……安然惊悚:“你的意思该不会是,现在,此刻,我们两个人,一起去民政局,领证?”……“我们这样是不会幸福的。”安然挣扎。“比赛结束,我们随时可以再去一趟民政局。”安然听后瞬间暴怒:“那我岂不是变成了二婚弃妇?!!我可才21岁啊!!!而且还是个学生!!!你怎么能这么残忍!!!”古冷言叹了口气,无奈的说:“行行行,不离不离,听你的,我耳朵都快聋了。”“……嗯?!”这欠揍的语气是什么鬼,安然气得牙根痒痒。等等,怎么好像又被绕进去了?!【双洁宠文,男女颜值智商都在线】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 大国崛起1467

    大国崛起1467

    十五世纪末,大航海时代前夕。 来自共和国的灵魂穿越为霍亨索伦家族的勃兰登堡选侯腓特烈二世本应早夭的独子约翰。适应了这个时代后,他想起了两件历史大事:第一,波希米亚国王伊日被教皇保罗二世于1466年12月开除教籍后,波希米亚王国再无正统。第二,勃艮第公爵查理一世(江湖人称大胆查理﹙头铁?﹚)于1477年战死于洛林公国首都南锡后,幅员辽阔的勃艮第领地继承权属于其独女玛丽公主,而约翰只比她大了不到五岁。自他穿越到这个世界后,历史的车轮被推向了另一条轨道:未来的勃艮第公爵查理一世成了他的教父。腓特烈二世对勃兰登堡选侯国进行了一些比较大的改革。……
  • 泡菜的日常

    泡菜的日常

    泡菜生活的日常,我可是星空下最帅的男人。完妮:我一定会找到你的。兔子:我可是不会放弃的女人。酉奶:你在看哪里?......仲勋:呀!黄恩比,你是女生啊!
  • 有你的深渊也很美

    有你的深渊也很美

    学校像一个深渊,考试,作业,排名足以把少年和少女给吞噬。季萱萱的青春,有着江执的身影。在这个深渊之上,季萱萱很庆幸自己有江执的陪伴。(本文女主季萱萱,男主江执。)
  • 七星道纹

    七星道纹

    神族高高在上,人人身负道种,只需在道种之上,凝练七星道纹,便可壮大自身道法!而其余各族,无论怎样修炼,不仅事倍功半,而且,饱受压制!是随遇而安,或是起而振之、打破这不公?没有谁,天生就该高高在上!没有奇迹,就会有人创造奇迹!