“今天过节吗?”
中午放学回到家里,罕见地没有看到猫来迎接我——那从炖罐里飘出的浓郁香味儿就像是一根无形的绳索一般让猫静静地蹲在家里等待着接下来的加餐。
是鸡肉。
看着翘首以盼的猫,我撇了撇嘴。
“不是,今晚你师父要来。”
忙着做饭的父亲头也不抬地说道——我们家都是父亲做饭的,家庭煮夫什么的倒不是因为父亲妻管严,而是母亲的做饭水平实在是……
啧。
“都说了是老师啦,师父什么的……”
我是一个很喜欢拆解字意的人。
因为当时语文都有很多的古文翻译,而古文中基本都是单字词组而不是两个字组成词组,所以当你习惯了把单个的字看做一个意思会学的很容易。
所谓师父,亦师亦父者。
师为传道受业解惑的老师,而父则指……
顺便说一句,我的国画老师是一个慈祥的老奶奶,反正我是叫不出师父这两个字的,因此我一直称呼她为老师。
不过……
来也好,正好给老师展示下我的进步!
“老师晚上一个人来吗?”
“怎么会,易子也要来啊!”
“可是明天还要上学,她作业……”
“她也和你一样,作业基本上每天在学校里都会写完——官建,好好跟易子请教一下怎么学好英语,你班主任说你的英语是短板,不补一下迟早会把你害苦场的。”
“噢……”
我那本来因为老师要来而愉悦起来的心情一下子就变得不怎么美好了。
……
……
易子。
百里易子。
父亲姓百,母亲姓李……然后谁也不知道为什么会起这么个跟日本人一样的名字。
作为老师的孙女,作为我从小学时到今勉强算是青梅竹马的熟人,我如今与她之间的交集并不多,仅限于她的奶奶是我的老师所以我去她家里学画时她会为我开门——
仅仅如此而已。
除此之外,我们甚至有时碰了面也不过是打个招呼,之间并不怎么交谈……
其实最初我们并不是这样的。
具体的已经记不清了,唯一还记得的就是我们曾经也一起静静地坐在她家的泡沫地板上仰头看着《动物世界》,一起为麦吉尔·马文的《史前公园》而心生向往……
那时候应该是小学一二年级吧?
好像是我刚刚跟老师开始学国画不久的时候。
然后,我们之间变的生分是起源于我的一个卖弄。
卖弄成语,那个成语叫“易子而食”。
具体的经过已经被时间模糊了,我就记得易子当时哭得很厉害,而当时我那因为缺少交际而迟钝的言语并不能止住她的哭声……
慌乱之下,我逃跑了。
然后就一直在逃避——虽然易子应该是没有放在心上也没有告诉老师,但是我从那时起就开始下意识地排斥接触易子了。
再然后,时间便在我们之间塑起了一道冰冷的墙壁。