登陆注册
6070400000007

第7章 CHAPTER III.(1)

TREATING OF A NOVEL STYLE OF GIRL.

One afternoon, as I was hurrying down Broadway to catch the five o'clock train, I met Waterford. He is an old friend of mine, and Iused to like him pretty well.

"Hello!" said he, "where are you going?"

"Home," I answered.

"Is that so?" said he. "I didn't know you had one."I was a little nettled at this, and so I said, somewhat brusquely perhaps:

"But you must have known I lived somewhere.""Oh, yes! But I thought you boarded," said he. "I had no idea that you had a home.""But I have one, and a very pleasant home, too. You must excuse me for not stopping longer, as I must catch my train.""Oh! I'll walk along with you," said Waterford, and so we went down the street together.

"Where is your little house?" he asked.

Why in the world he thought it was a little house I could not at the time imagine, unless he supposed that two people would not require a large one. But I know, now, that he lived in a very little house himself.

But it was of no use getting angry with Waterford, especially as Isaw he intended walking all the way down to the ferry with me, so Itold him I didn't live in any house at all.

"Why, where DO you live?" he exclaimed, stopping short.

"I live in a boat," said I.

"A boat! A sort of 'Rob Roy' arrangement, I suppose. Well, Iwould not have thought that of you. And your wife, I suppose, has gone home to her people?""She has done nothing of the kind," I answered. "She lives with me, and she likes it very much. We are extremely comfortable, and our boat is not a canoe, or any such nonsensical affair. It is a large, commodious canal-boat."Waterford turned around and looked at me.

"Are you a deck-hand?" he asked.

"Deck-grandmother!" I exclaimed.

"Well, you needn't get mad about it," he said. "I didn't mean to hurt your feelings; but I couldn't see what else you could be on a canal-boat. I don't suppose, for instance, that you're captain.""But I am," said I.

"Look here!" said Waterford; "this is coming it rather strong, isn't it?"As I saw he was getting angry, I told him all about it,--told him how we had hired a stranded canal-boat and had fitted it up as a house, and how we lived so cosily in it, and had called it "Rudder Grange," and how we had taken a boarder.

"Well!" said he, "this is certainly surprising. I'm coming out to see you some day. It will be better than going to Barnum's."I told him--it is the way of society--that we would be glad to see him, and we parted. Waterford never did come to see us, and Imerely mention this incident to show how some of our friends talked about Rudder Grange, when they first heard that we lived there.

After dinner that evening, when I went up on deck with Euphemia to have my smoke, we saw the boarder sitting on the bulwarks near the garden, with his legs dangling down outside.

"Look here!" said he.

I looked, but there was nothing unusual to see.

"What is it?" I asked.

He turned around and seeing Euphemia, said:

"Nothing."

It would be a very stupid person who could not take such a hint as that, and so, after a walk around the garden, Euphemia took occasion to go below to look at the kitchen fire.

As soon as she had gone, the boarder turned to me and said:

"I'll tell you what it is. She's working herself sick.""Sick?" said I. "Nonsense!"

"No nonsense about it," he replied.

The truth was, that the boarder was right and I was wrong. We had spent several months at Rudder Grange, and during this time Euphemia had been working very hard, and she really did begin to look pale and thin. Indeed, it would be very wearying for any woman of culture and refinement, unused to house-work, to cook and care for two men, and to do all the work of a canal-boat besides.

But I saw Euphemia so constantly, and thought so much of her, and had her image so continually in my heart, that I did not notice this until our boarder now called my attention to it. I was sorry that he had to do it.

"If I were in your place," said he, "I would get her a servant.""If you were in my place," I replied, somewhat cuttingly, "you would probably suggest a lot of little things which would make everything very easy for her.""I'd try to," he answered, without getting in the least angry.

Although I felt annoyed that he had suggested it, still I made up my mind that Euphemia must have a servant.

She agreed quite readily when I proposed the plan, and she urged me to go and see the carpenter that very day, and get him to come and partition off a little room for the girl.

It was some time, of course, before the room was made (for who ever heard of a carpenter coming at the very time he was wanted?) and, when it was finished, Euphemia occupied all her spare moments in getting it in nice order for the servant when she should come. Ithought she was taking too much trouble, but she had her own ideas about such things.

"If a girl is lodged like a pig, you must expect her to behave like a pig, and I don't want that kind."So she put up pretty curtains at the girl's window, and with a box that she stood on end, and some old muslin and a lot of tacks, she made a toilet-table so neat and convenient that I thought she ought to take it into our room and give the servant our wash-stand.

But all this time we had no girl, and as I had made up my mind about the matter, I naturally grew impatient, and at last Idetermined to go and get a girl myself.

So, one day at lunch-time, I went to an intelligence office in the city. There I found a large room on the second floor, and some ladies, and one or two men, sitting about, and a small room, back of it, crowded with girls from eighteen to sixty-eight years old.

There were also girls upon the stairs, and girls in the hall below, besides some girls standing on the sidewalk before the door.

When I made known my business and had paid my fee, one of the several proprietors who were wandering about the front room went into the back apartment and soon returned with a tall Irishwoman with a bony weather-beaten face and a large weather-beaten shawl.

同类推荐
热门推荐
  • 霸道鬼夫好撩人

    霸道鬼夫好撩人

    每次噩梦,总是梦见被人扶着拜堂成亲,可是,洞房的床居然是一口双人棺材,这是闹哪样呢?从此,一只鬼缠上了我…………
  • 重生之镜中人生

    重生之镜中人生

    往事如镜中水月昙花一现,如今确是物是人非。诡异的重生,揭开了崭新人生的序幕。
  • 黑禁神尊

    黑禁神尊

    当黑色降临,将失去所有光明!当禁字呈现,将湮灭一切繁华!一个从地球穿越而来的少年,当他睁开眼的那一刻,黑色便悄然降临……
  • 崩裂之第二世界

    崩裂之第二世界

    退出这腐朽的世界,是我唯一的理智。回头看一看往事的一幕幕,这崩裂的世界存在的意义是什么?而当恶魔入侵,邪神降临之际,才恍然发现,这世界的美好,是需要我们守护的。
  • 凤鸣于山

    凤鸣于山

    这是著名诗人高治军先生的第12部诗集,收录了诗人多年创作的新古体诗二百余首。诗集分为抒怀、记游、念情、风物四个系列,把诗人在忙碌、充实的工作生活中那些原本琐碎平常的过程以诗歌的形式,细腻、细致、细微地表达及留存。
  • 快穿之原来是女主

    快穿之原来是女主

    李艾语,一名来自21世纪的好市民(?)。享年28哦不,20。某一天。一边玩手机一边走路。于是乎,撞到了电线杆上,狗带了。然后。绑定系统,开始了女配(?)之旅。一切都是一气呵成。以为终于要结束了的时候,才发现,事情好像没有那么简单?
  • 顾析辰,因为遇见你

    顾析辰,因为遇见你

    我叫宿雅。说普通不普通,说不普通却还是有些普通。我不是乖乖女,抽烟喝酒打架我样样俱全。但顾析辰如果不喜欢,我什么都改,我爱他,很爱很爱。
  • 沐秋传

    沐秋传

    遇见是错,爱就是罪恶。所有人都以为他是负心人,可是自始至终他爱的只是一个人呀!
  • 萌妻养成:总裁霸爱成瘾

    萌妻养成:总裁霸爱成瘾

    对外,她是他千娇万宠的宝贝,捡回来的小公主。私下里,她依旧是他的宝贝,不过,却是床上的宝贝。他宠她,爱她,纵容她,只有一个目的,就是希望她完全属于他。骨子里的叛逆,加上身份的尴尬,让她一心想着逃离。于是,一场男人和女人的游戏由此展开。他追,她逃!他压迫,她反抗!他围追堵截,花尽心思,霸道的把她禁锢在身边。用尽所有去爱,只为换她一句‘我也爱你!’她逃了一次又一次,兜兜转转,最终依旧逃不过命里的情结。原来,他爱她,她亦是爱他。只因爱已成了习惯,才无处不在,又难以发现。
  • 倾国倾城:绝世世子妃

    倾国倾城:绝世世子妃

    前世,她被渣男贱女害死。一朝磐涅重生,有仇报仇,有冤报冤!渣男配上了贱女,绝配!小心翼翼蛰伏的庶妹还敢兴风作浪?让你吃不了兜着走!但不知何时招惹上天下第一公子?他腹黑,邪魅一只,却独独对她宠溺入骨;她呆萌,扮猪吃老虎一枚,却不知何时丢了自己的心,既然丢了心,那便攻心!某女:“你的头发丝到脚后跟都是姑奶奶我的!”某男:“你的髓里你的骨里都烙印着爷的痕迹!”爱了,那便一生一世一双人永不悔。宠文1v1。