登陆注册
10984000000150

第150章 NOTES(12)

[374]--This was apparently the usual route for travellers from the coast to Vijayanagar.Fr.Luis used it for his journey from Cochin to the capital in 1509(above,p.123,and note).

[375]--Probably Sandur,about 120miles from the coast at Bhatkal.Sandur is a small Mahratta state 25miles from Vijayanagar.

[376]--That is,on the east of Portuguese India,west of the territory of Vijayanagar.

[377]--Unidentified.The great tree was of course a banyan.

[378]--Coromandel.This name was applied by the Portuguese to the Eastern Tamil and Southern Telugu countries.It had no well-defined limits,and often was held to extend even as far north as to the Krishna river,or even to Orissa.Yule and Burnell adhere to the now generally received definition of the name from CHOLA-MANDALA,the country of the Cholas (Glossary,S.V.Coromandel).

[379]--Orissa.

[380]--COMQUISTA COM is evidently an error for CONFINA COM.The same word is used three times in the next paragraph.

[381]--The Adil Khan,Sultan of Bijapur.The name is sometimes written by the Portuguese IDALXA (XA for Shah).We have numberless spellings in the old chronicles,thus,HIDALCAN,ADELHAM,&c.

[382]--For Nizam-ul-Mulkh,or the Nizam Shah,the Sultan of Ahmadnagar.Similarly the Qutb Shah of Golkonda is called in these chronicles "Cotamaluco."The Imad Shah of Birar is called the "Imademaluco,"or even "Madremaluco,"by the Dutch (Linschoten)and Portuguese.The Barid Shah of Bidar is styled "Melique Verido."[383]--The spelling of the name in the original is very doubtful.First it reads ARCHA,on the next occasion it is undoubtedly DARCHA.The third mention of the place calls it LARCHA.But in each case the R is not very clear,and might be an I undotted.Moreover,the C may possibly be an E,and the name may be ARCHA or DAREHA.If we should accept the latter,we may identify it with Dharwar,and believe it to be the same as the DUREE of Nuniz (below,p.292).

[384]--PRANHAS in original,probably for PIANHAS or PEANHAS (see below,p.288).

[385]--JOGIS,Hindu ascetics.

[386]--This probably refers to the Egyptian obelisk at St.Peter's.

[387]--Evidently the god GANESA.

[388]--"Bisnaga,"the Portuguese rendering of VIJAYANAGAR,the "city of victory."The spellings adopted by different writers have been endless.We have Beejanugger and Beejnugger in the translations of Firishtah;Bisnagar,Bidjanagar,Bijanagher,amongst the Portuguese;Bicheneger In the writings of the Russian Nikitin;Bizenegalia in those of the Italian Nicolo dei Conti.

[389]--BUQUEYROIS.The word implies something dug out,as opposed so redoubts,which would be built up.

[390]--Dakhan.

[391]--This is Nagalapur,the modern Hospett (EPIG.IND.,iv.267).

[392]--This tank or lake is described by Nuniz (see p.364).

[393]--HUU TIRO DE FALLCAO,a shot from a falcon,an old piece of artillery.

[394]--BREDOS,"blites,"an insipid kitchen vegetable.But as the word is not common,and as Brahmans make use of most vegetables,I have preferred the more general term.

[395]--MACAAS,literally "apples."

[396]--It was generally called Nagalapur,but Nuniz says that the lady's name was Chinnadevi (below,p.362).

[397]--CORUCHEES.See p.200,note 3.

[398]--GRANDES SUPITOS.

[399]--A mixture,apparently,of MAHA,"great,"and "Shah."[400]--The passage that follows is not very clear in the original.

[401]--The word last used is SELLADOS,literally "sealed."[402]--ALJOFAR.This word is constantly used in the chronicles.Garcia da Orta (COLLOQ.xxxv.)derives it from Cape Julfar in Arabia,near Ormuz.Cobarruvias says it is from Arabic jauhar,"jewel"(Yule and Burnell Dict.).Da Orta writes:"CHAMA-SE perla EMCASTELHANO E perola EM PORTUGUEZ,E EM LATIM unio,E ISTO NO aljofar GRANDE;PORQUE O MIUDO CHAMA-SE EM LATIM margarita,E EM ARABIO lulu,E EM PERSIO E NEST'OUTRAS GERACOES DA INDIA moti,E EM MALAVAR mutu,E EM PORTUGUEZ E CASTELHANO aljofar;"I.E.a large pearl is called PERLA in Spanish,PEROLA in Portuguese,UNIO in Latin;a small pearl is called in Latin MARGARITA,in Arabic LULU,in Persian and many Indian languages MOTI,in Malayalam MUTU,and in Portuguese and Spanish ALJOFAR.

[403]--EMGELLYM,sesamum or gingelly,an oil seed.

[404]--This was the great Saluva Timma,Krishna Deva's minister.The termination -RSEA probably represents ARASA,the Kanarese form for Rajah.TEMERSEA =TIMMARASA =TIMMA RAJAH.

[405]--According to Correa,Christovao de Figueiredo had been sent by the governor,Lopo Soares,in 1517to Vijayanagar as factor,with horses and elephants (LENDAS DA INDIA,ii.509--510);but Senhor Lopes points out (Introduction to his CHRONICA,lxxxii.note)that we do not know how far this assertion is true.He certainly lived at Goa,and not long after this battle was made chief TANEDAR of the mainlands of Goa,with residence at the temple of Mardor.He was several times in peril at the hands of the Mussalmans,and in 1536was present at the battles which took place between the Portuguese and Asada Khan of Belgaum,with whom he was on terms of friendship.Mr.Danvers (ii.507)states that he was also at one time attorney of the factory of Goa.

[406]--This apparently refers to Ruy de Mello (see above,p.142ff.).If De Sequeira were meant he would have been called "Governor."[407]--HORGAOS.Mr.Ferguson points out that these were undoubtedly musical instruments.Castanheda (v.xxviii.),describing the embassy to "Prester John"under Dom Roderigo de Lima in 1520(the same year),states that among the presents sent to that potentate were "some organs and a clavichord,and a player for them."These organs are also mentioned in Father Alvares's account of their embassy (Hakluyt Society Trans.,p.10).

[408]--PATECA,something worn round the neck.There appears to be some mistake here,as PATECA means "a sort of long robe or gown (worn)in India"(Michaelis'Dict.).

同类推荐
  • 老君音诵戒经

    老君音诵戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 问花楼词话

    问花楼词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梅花易数

    梅花易数

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE LOST WORLD

    THE LOST WORLD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 桓公

    桓公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 优雅的流浪汉

    优雅的流浪汉

    他,不知道怎么就来到了这个世界,而这个世界,也就这样接纳了他。其实这个世界接纳了许多奇奇怪怪的人和物,就像石头里蹦出来的猴子、含玉出生的孩子、会说话的帽子……他来到了这个世界开始认识他周围的世界,认识什么是美,什么是爱……
  • 璟爷的独家小粘精

    璟爷的独家小粘精

    “世间情为何物,直教人生死相许”,在简裕用刀捅进她的心脏,告诉她爱错了人时,祁画懂了。她这一生风风光光,却为简裕堕了胎,背了锅,还杀了白璟。大局重布,她定要再好好活一次。
  • 异域枪神

    异域枪神

    地球上突然出现了五道次元之门,连接上五个不同的世界。科技与魔法的邂逅,人类与异族的相遇,将会碰撞出什么样的火花。当《黑夜传说》遇到《霍比特人》,当《加勒比海盗》遇到《铁血战士》,又会发生什么样的故事。林轩一个人,一把枪,且看他如何走上荣耀之巅。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 腹黑Boss请走开

    腹黑Boss请走开

    夏花从不认为自己是灰姑娘,但她认识了灰姑娘标配的王子——陈乔木。每每想靠近,总有一个自尊心的小妖精在作怪。陈乔木告诉自己他千方百计留她在身边只是因为对欲的贪欢,却在不知不觉中一点点深陷。就是爱上了,怎么办?她极力撇清,他偏要纠缠不放。车里,夏花被吻得吱吱呜呜,不断推陈乔木的胸。陈乔木叹息一声:“认真点,我在吻你。”
  • 灰蓝晴空下

    灰蓝晴空下

    这部作品希望能写出比较偏真实系的异世界冒险故事,主角哈尔(文中“我”)并不会带有强烈的主角光环,只是一个普通的穿越者,而说到哈尔是普通的穿越者,就不难猜到,穿越到灰蓝的晴空下的人并不只哈尔一个,这是一个穿越者与当地人共存的世界,但是穿越者并不被这个世界的原住民信任,不仅如此,哈尔等一众穿越者遗忘了原来世界自己的身世,为了在这个世界生存下去哈尔迫不得已加入寻路人这个组织。在这部小说中我尽力描绘一个栩栩如生的世界,我尽力把小队战术以及战争场面描绘的真实可信,哈尔在这个世界会和同伴们经历各式各样的冒险,探索地下城,接受寻路人任务,听从所在的公会命令,狩猎魔兽,参加大规模的协同作战等等一系列冒险。这部作品最初构思的时候一些设定参考了轻小说《灰与幻想的格林姆加尔》,但绝不是抄袭世界观设定之作,也绝不是同人作品,我参考的灰幻设定在我的作品中已经发生了巨大的改变,不是简单改改的照抄。
  • 你的围城我的边城

    你的围城我的边城

    害怕悲剧重演我的命中命中越美丽的东西我越不可碰冷待我践踏我别以善心待我
  • 神龙驾世

    神龙驾世

    神历15800年,昔日的龙族已经没落,身负系统的楚风转世为龙!能否带领龙族走向昌盛?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 有故

    有故

    ——有故人归来,有故事开始——又名《失忆症病友会》还名《大家都是金鱼精》今天有件新鲜事。从天上掉下来一个人,还是在我眼前直直落下去,没有一点防备,脑袋像西瓜一样炸开。事实证明,想当主角还是得头铁。胡思乱想失忆姐姐X前期没有存在感弟弟不是骨科!不是骨科!真的不是骨科!PS.没什么逻辑,大家将就着看吧。