登陆注册
13301600000038

第38章 M. Robert-Houdin(2)

I practiced with so much zeal, and progressed so rapidly, that in less than a month I had nothing more to learn; at least, I knew as much as my master, with the exception of corn-cutting, the monopoly in which I left him. I was able to juggle with four balls at once.

But this did not satisfy my ambition; so I placed a book before me, and, while the balls were in the air, I accustomed myself to read without any hesitation.

This will probably seem to my readers very extraordinary; but I shall surprise them still more, when I say that I have just amused myself by repeating this curious experiment. Though thirty years have elapsed since the time of which I am writing, and though I scarcely once touched the balls during that period, I can still manage to read with ease while keeping three balls up.

The practice of this trick gave my fingers a remarkable degree of delicacy and certainty, while my eye was at the same time acquiring a promptitude of perception that was quite marvelous. Presently I shall have to speak of the service this rendered me in my experiment of second sight. After having thus made my hands supple and docile, I went on straight to sleight-of-hand, and I more especially devoted myself to the manipulation of cards and palmistry.

This operation requires a great deal of practice; for, while the hand is held apparently open, balls, corks, lumps of sugar, coins, etc., must be held unseen, the fingers remaining perfectly free and limber.

Owing to the little time at my disposal, the difficulties connected with these new experiments would have been insurmountable had I not found a mode of practicing without neglecting my business. It was the fashion in those days to wear coats with large pockets on the hips, called a la proprietaire, so whenever my hands were not otherwise engaged they slipped naturally into my pockets, and set to work with cards, coins, or one of the objects I have mentioned.

It will be easily understood how much time I gained by this. Thus, for instance, when out on errands my hands could be at work on both sides; at dinner, I often ate my soup with one hand while I was learning to sauter la coupe with the other--in short, the slightest moment of relaxation was devoted to my favorite pursuit.

II

"SECOND SIGHT"

[A thousand more trials of patience and perseverance finally brought to the conjurer a Parisian theater and an appreciative clientele. But he never ceased to labor and improve the quality of his marvelous effects.]

The experiment, however, to which I owed my reputation was one inspired by that fantastic god to whom Pascal attributes all the discoveries of this sublunary world: it was chance that led me straight to the invention of SECOND SIGHT.

My two children were playing one day in the drawing-room at a game they had invented for their own amusement. The younger had bandaged his elder brother's eyes, and made him guess the objects he touched, and when the latter happened to guess right, they changed places. This ****** game suggested to me the most complicated idea that ever crossed my mind.

Pursued by the notion, I ran and shut myself up in my workroom, and was fortunately in that happy state when the mind follows easily the combinations traced by fancy. I rested my hand in my hands, and, in my excitement, laid down the first principles of second sight.

My readers will remember the experiment suggested to me formerly by the pianist's dexterity, and the strange faculty I succeeded in attaining: I could read while juggling with four balls. Thinking seriously of this, I fancied that this "perception by appreciation" might be susceptible of equal development, if I applied its principles to the memory and the mind.

I resolved, therefore, on ****** some experiments with my son Emile, and, in order to make my young assistant understand the nature of the exercise we were going to learn, I took a domino, the cinq-quatre for instance, and laid it before him. Instead of letting him count the points of the two numbers, I requested the boy to tell me the total at once.

"Nine," he said.

Then I added another domino, the quarter-tray.

"That makes sixteen," he said, without any hesitation. I stopped the first lesson here; the next day we succeeded in counting at a single glance four dominoes, the day after six, and thus we at length were enabled to give instantaneously the product of a dozen dominoes.

This result obtained, we applied ourselves to a far more difficult task, over which we spent a month. My son and I passed rapidly before a toy-shop, or any other displaying a variety of wares, and cast an attentive glance upon it. A few steps farther on we drew paper and pencil from our pockets, and tried which could describe the greater number of objects seen in passing. I must own that my son reached a perfection far greater than mine, for he could often write down forty objects, while I could scarce reach thirty. Often feeling vexed at this defeat, I would return to the shop and verify his statement, but he rarely made a mistake.

My male readers will certainly understand the possibility of this, but they will recognize the difficulty. As for my lady readers, I am convinced beforehand they will not be of the same opinion, for they daily perform far more astounding feats. Thus, for instance, I can safely assert that a lady seeing another pass at full speed in a carriage, will have had time to analyze her toilet from her bonnet to her shoes, and be able to describe not only the fashion and quality of the stuffs, but also say if the lace be real or only machine-made. I have known ladies do this.

同类推荐
  • 轻重丁

    轻重丁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 彊村语业

    彊村语业

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西圃词说

    西圃词说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • English Stories London

    English Stories London

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朝野新谭

    朝野新谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • QQ炫舞:有你是清欢

    QQ炫舞:有你是清欢

    他,避过所有繁花似锦,唯独为她停下脚步。他说:“如果那个例外是你,那么我愿意接受。”她,筑起防御的心墙,却被他以摧枯拉朽之势击溃。她说:“我敷衍了岁月,却被你惊艳了余生。”芸芸众生偏遇你,有缘还需真心续。
  • 骨王与萌王

    骨王与萌王

    overlord同人,其实没有萌王穿越成为黑洛黑洛,身为古代漆黑黏体,史莱姆中最古老,最强的种类,当之无愧的史莱姆之王!飞鼠:黑洛黑洛桑和我一起穿越真是太好了!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 哈维斯的脏器

    哈维斯的脏器

    你在呼唤我么?你是谁?为什么知道我的名字?你到底是谁?梦里常常出现莫名的幻觉,似乎有人试图唤醒我。那声音轻轻的,柔柔的,悠远空荡,仿佛来自另一个遥远的世界。一片失落的群岛,一场跨越300年的阴谋,一个石破天惊的大秘密,一群无端卷入纷争的少年,一切的一切,仿佛都在命运之手的牵引之中。
  • 超神败家子

    超神败家子

    一场莫名其妙的穿越,一个奸诈而又逗比的败家系统,一个强大而又神秘的组织,一个闷骚加腹黑的主角。又是这个该死的任务二选一:同时娶凤姐和如花当老婆,奖励属性点10000;一天之内花掉2000万,奖励属性点5点。“我擦,要是娶了凤姐和如花,小弟弟再强也没用啊,算了,我还是乖乖地做一个败家子吧。”
  • 是你是你

    是你是你

    从不认识到认识到相识到相恋再到相爱,最后只剩下与世界和时间和父母和社会的偏见对抗。最后只剩下你、我、父母、世界、时间。当一切不复存在的时候你会不会答应和我在一起?
  • 双重灵魂者

    双重灵魂者

    两个男人,一个是有无限性幻想的变态杀人狂,还有一个是嗜钱如命的海军,二人结合在一起的人格会是怎样的?
  • 科技与魔法并存

    科技与魔法并存

    那个世界上一直存在魔法,又一直未被发现,直到某天,一场科技与魔法的大战,拉开了这个故事的序幕……
  • 退休老道回忆录

    退休老道回忆录

    中华五千年至今为止,还有多少人相信神鬼妖魅呢?在我三岁与一个人头女鬼相遇后,缘分似乎就已经将我拉入了道士的行列。驱鬼捉妖的道士、铁口断命改风水的相师、针灸刺穴治恶疾的古医等等等等。我和他们一样,是一个舞蹈在万丈深渊之中那摇晃的干丝上之人。
  • 昭觉竹峰续禅师语录

    昭觉竹峰续禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。