登陆注册
13301600000042

第42章 M. Robert-Houdin(6)

The importunate spectator doubtless hoped to force us into a confession of our impotence, for he covered his number, and the adjacent seats being occupied, it was apparently impossible to read the numbers. But I was on my guard against all surprises, and my reply was ready. Still, in order to profit as much as possible by the situation, I feigned to draw back.

"You know, sir," I said, feigning an embarrassed air, "that my son is neither sorcerer nor diviner; he reads through my eyes, and hence I have given this experiment the name of second sight. As I cannot see the number of your stall, and the seats close to you are occupied, my son cannot tell it you."

"Ah! I was certain of it," my persecutor said, in triumph, and turning to his neighbors: "I told you I would pin him."

"Oh, sir! you are not generous in your victory," I said, in my turn, in a tone of mockery. "Take care; if you pique my son's vanity too sharply, he may solve your problem, though it is so difficult."

"I defy him," said the spectator, leaning firmly against the back of his seat, to hide the number better--"yes, yes--I defy him!"

"You believe it to be difficult, then?"

"I will grant more: it is impossible."

"Well, then, sir, that is a stronger reason for us to try it. You will not be angry if we triumph in our turn?" I added, with a petulant smile.

"Come, sir; we understand evasions of that sort. I repeat it--I challenge you both."

The public found great amusement in this debate, and patiently awaited its issue.

"Emile," I said to my son, "prove to this gentleman that nothing can escape your second sight."

"It is number sixty-nine," the boy answered, immediately.

Noisy and hearty applause rose from every part of the theater, in which our opponent joined, for, confessing his defeat, he exclaimed, as he clapped his hands, "It is astounding--magnificent!"

The way I succeeded in finding out the number of the stall was this: I knew beforehand that in all theaters where the stalls are divided down the center by a passage, the uneven numbers are on the right, and the even on the left. As at the Vaudeville each row was composed of ten stalls, it followed that on the right hand the several rows must begin with one, twenty-one, forty-one, and so on, increasing by twenty each. Guided by this, I had no difficulty in discovering that my opponent was seated in number sixty-nine, representing the fifth stall in the fourth row. I had prolonged the conversation for the double purpose of giving more brilliancy to my experiment, and gaining time to make my researches. Thus I applied my process of two simultaneous thoughts, to which I have already alluded.

As I am now explaining matters, I may as well tell my readers some of the artifices that added material brilliancy to the second sight. I have already said this experiment was the result of a material communication between myself and my son which no one could detect. Its combinations enabled us to describe any conceivable object; but, though this was a splendid result, I saw that I should soon encounter unheard-of difficulties in executing it.

The experiment of second sight always formed the termination of my performance. Each evening I saw unbelievers arrive with all sorts of articles to triumph over a secret which they could not unravel.

Before going to see Robert-Houdin's son a council was held, in which an object that must embarrass the father was chosen. Among these were half-effaced antique medals, minerals, books printed in characters of every description (living and dead languages), coats-of-arms, microscopic objects, etc.

But what caused me the greatest difficulty was in finding out the contents of parcels, often tied with a string, or even sealed up.

But I had managed to contend successfully against all these attempts to embarrass me. I opened boxes, purses, pocketbooks, etc., with great ease, and unnoticed, while appearing to be engaged on something quite different. Were a sealed parcel offered me, I cut a small slit in the paper with the nail of my left thumb, which I always purposely kept very long and sharp, and thus discovered what it contained. One essential condition was excellent sight, and that I possessed to perfection. I owed it originally to my old trade, and practice daily improved it. An equally indispensable necessity was to know the name of every object offered me. It was not enough to say, for instance, "It is a coin"; but my son must give its technical name, its value, the country in which it was current, and the year in which it was struck. Thus, for instance, if an English crown were handed me, my son was expected to state that it was struck in the reign of George IV, and had an intrinsic value of six francs eighteen centimes.

Aided by an excellent memory, we had managed to classify in our heads the name and value of all foreign money. We could also describe a coat-of-arms in heraldic terms. Thus, on the arms of the house of X--- being handed me, my son would reply: "Field gules, with two croziers argent in pale." This knowledge was very useful to us in the salons of the Faubourg Saint Germain, where we were frequently summoned.

同类推荐
热门推荐
  • 甘肃文史精萃4:风物卷

    甘肃文史精萃4:风物卷

    风物卷,萃取了《甘肃文史》1989年-2009年各期中的43篇文章,涉及甘肃各地民俗风情、戏曲及文物、工艺品等十几个品类。
  • 仙界长安

    仙界长安

    末法时代来临,界面崩塌,人灵两界即将毁灭,全界飞升是唯一的希望。灵气枯竭,遗迹再现,外族动乱,界面浩劫……红颜,好友,宿敌,一切种族的纷争和爱怨在末日面前都无足轻重,所有人心中都只有一个信念,飞升!活下去!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 梦风飘飘散文集

    梦风飘飘散文集

    这本书收藏一些自己写的散文。更新自然是不定时的,随感而发。
  • 奔亡道中

    奔亡道中

    强者,制造规则;弱者,只能在规则中生存!当生存成为最大的奢望时,当不安的灵魂纷纷露出吃人的獠牙时,怎样,才能掌控自己的生命,在这个乱世生存下去?但有时候,有些事,却比生命更为重要!奔亡道中,谁主沉浮?当强者视万物为刍狗的时候,当规则破碎、万法皆崩的时候,唯有手中剑,步步血与骨!
  • 贩术夫妻

    贩术夫妻

    你知道吗?法术可以买卖,当然你要有钱。当然你要觉得贵,可以去买外国造的特异药水,比法术便宜。那你有没有想过,老婆是卖外国造的特异药水的,老公是卖老祖宗传下的法术,两人又进入同一市场,会是什么场景吗?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 爱你,却不懂自己

    爱你,却不懂自己

    一场狗血乌龙的交换灵魂,将两个永远都不可能有爱的交际两个人绑在了一起。别人都说:当你学会爱一个人的时候,你就会爱你自己。可是我认为当你学会爱一个人的时候就是失去自我的时候,是的我爱上了我这辈子觉得不会爱上的人,可老天爷就是这样的恶作剧,本不该相爱的我们,爱上了彼此,那样的人他为我付出一切...
  • 致命诊断书

    致命诊断书

    一次意外让我获得啦一份称心如意的工作——精神病医师,工作稳定,工资高,真是好工作……才怪!那场风花血月的意外,高工资背后的诡异工作环境,精神病人的疯言疯语,233究竟是什么意思?
  • 软软蜜糖

    软软蜜糖

    1、阮西第一次见到沈烨是在一个午后,少年一手插兜,神色淡淡,被一群人围在中间,看样子是一群不良少年要打架。阮西准备转身离开,就听见少年不耐烦地说道:快点儿,我还要回去上课。嘿,这还是个爱学习的不良少年,阮西这样想着,便躲到一旁偷看。2、学校都在传,新来的转校生不知道怎么得罪了校霸沈烨,被校霸打哭了,当事人某阮姓女子囧。哈,其实是自己摔的。想解释却没人听,3、南城一中的人都知道,既不要得罪校霸沈烨,也不要得罪阮西,不然,校霸真的会打人。4、阅读指南:轻松校园小甜文,放心入坑。