登陆注册
29673800000039

第39章 Unit Eleven Heroes (3)

[ 辨析] diag;lug;heal;heave;dreg;wea r on drag 费力地推重东西;lug 连续不断地拖重东西,使它移动;heal 连续不断地推重东西使它移动;heave 一下子提起或推重东西;dr eg 如课程、会议,感觉时间拖延,是因为你觉得厌烦而觉得时间过得慢;wear on 在等待消息或期待某事发生,时间好像过得很慢。

[ 例句] He seized my a rms and t ried to dr ag me towards his house.

dwindle [..dwindl] v.逐渐减少或变小

[ 同义] dec rease,fall,decline ,drop ,slide

[ 反义] gain ,grow ,inc rease

[ 考点] dwindle to 逐渐减少或变小到

[ 辨析] dec rease;fall;dwindle;decline;drop;slide dec rease 数目、数量、价格等变少;fall 下降得很快;dwindle 数目逐渐减少;decline 在数量、程度上逐渐下降,尤其是不再可能增长起来;drop 下降很快,通常很突然;slide (价格、水平) 突然下降并引起问题。

[ 例句] The original platoon of 30 men had dwindled to 12.

embankment:[ im..b ....km..nt ] n.堤岸

flashlight [..fl ....lait ] n.手电筒

[ 同义] torch

[ 辨析] flashight;torch

flashlight 用于美国英语;torch 用于英国英语。

[ 例句] People had been buying up flashlights ,batte ries and cr adles because of the predicted st rike by elect ricity workers.

glare6 [..le..] v.发出强光;怒目而视

[ 同义] blaze ,flare ,shine ,scout

[ 考点] glare at

[ 辨析] glare;scout glare 长时间生气地看着某人、眼睛没有移动;scout 生气地看着某人,或脸上有生气的表情。

[ 例句] She gla red angrily at everyone.

gnaw [ n....] v.折磨;不断地啃,咬

[ 同义] t rouble ,worry ,chew

[ 考点] gnaw at/ on sth ./ sb.啃,咬,某物,折磨某人gnaw through 咬断

[ 辨析] chew;gnaw

chew 在吞下食物之前嚼好几次;gnaw (动物) 有尖利的前齿反复地咬某物,目的是吃,或是毁坏它。

[ 例句] 1 ) Beavers have tenth st rong enough to gnaw at wood for hours.

2) The mice must have gnawed through the pipe.

gulp [....lp] v.深呼吸

[ 考点] gulp back 忍住

[ 例句] She gulped back the tears.

haunt [ h....nt ] v.使苦恼;使担忧

[ 同义] disturb ,trouble

[ 例句] Thir ty years after the fire ,he is still haunted by the images of death and destruction.

horrifying [..h..rifai;(US) ..h....rifai ] adj.令人震惊的,使人毛骨悚然的

[ 例句] He just heard of the horrifying news.

injury4 [..ind....ri ] n.伤害,损害

[ 同义] wound

[ 辨析] injury;wound

injury 身体上的物理伤害;wound 尤其是在材料、战争、爆炸中由刀枪引起的伤害,破坏肌肉,导致流血。

[ 例句] She is suffering from a leg injury and can’t play in the tennis tournament.

lifeline [..laiflain] 生命线

[ 考点] lifeline to sth.联系.的生命线

[ 例句] For many old people living on their own ,the telephone is their lifeline to the outside world.

muffled [..m..fld] adj.(指声音) 听不清的

[ 同义] low ,hushed

[ 辨析] low;muffled;hushed low (指声音、耳语、嗓音) 低而静;muffled (声音、嗓音等) 静,听不清,尤其是当声音从墙后或身后传过来,或者是说话者有意说得不清楚;hushed (嗓音或对话) 有意降低声音,例如怕被偷听或是正在等重要的消息。

[ 例句] We heard muffled s houts and scream from the bar below.

outline4 [..autlain] n.外形,轮廓;要点,大纲

[ 同义] lines ,profile contour ,summary ,overview ,précis

[ 考点] in outline 简要地

[ 辨析] outline;lines;profile;contour;summa ry;out - line;overview;précis outline 绕着某物外沿的能显示其形状的线;lines 高或长的物体的外部形状,尤其是此物体看起来非常雅致、漂亮;profile 某人侧面的脸部轮廓;contour 不规则物体的外形,尤其是土地或人体;summa ry 总结事实或观点的书面或口头结论;outline 总结言论或文字的简短结论,通常是书面的形式,只包含最重要的要点;overview 全面总结整个主题、情况,问题的简短结论;précis 一篇短的文字,尤其是学生做的正式语言练习,目的是总结长篇幅文字的要点。

[ 例句] The outline of a footpr int was visible in the snow.

panic4 [..p .. nik] v.(使) 恐怖,(使) 惊慌失措

[ 同义] fr ighten ,scare ,terr ify

[ 反义] relaxed

[ 辨析] fr ighten;te rrify;panic fr ighten 让某人感到非常害怕;terrify 通过让他们相信极不愉快的事情将要发生而使某人非常害怕;panic 突然感到很害怕以致于思维混乱,甚至于做一些危险或愚蠢的事。

[ 例句] The soldiers paniced and opened fire on the r aide rs.

paramedic [ p .. r....medik] n.护理人员

[ 例句] Most ambulance cr ews now contain at least para - medic.

pitch black [ pit..bl .. k ] adj.漆黑的

[ 例句] It was pitch black in the hawse.

pledge4 [ pled..] v.发誓

[ 同义] promise

[ 考点] pledge to do sth.发誓做.

pledge sth to sth ./ s b.决定做.

[ 辨析] promise;pledge

promise 告诉某人某事肯定会发生;pledge 公开或官方许诺为某组织、团体、个人提供帮助、支持或金钱。

[ 例句] Many rock stars have pledged to s uppor t the campaign to save the rainfor ests.

plunge4 [ pl..nd..] v.一头进入,纵身投入

[ 同义] plummet

[ 考点] plunge of/ down/ into 陷入.

plunge to one’s death 摔死

[ 辨析] plunge;plummet

plunge 从很高的地方突然落下来;plummet 笔直、迅速地从很高的地方落下来。

[ 例句] He lost his footing while he was climbing the mountain ,and plunged to his death.

realization [ ri..lai..zei..n] n.领悟,意识到

[ 考点] draw the realization 领悟,意识到

[ 例句] The realization was drawn that this was a major disaster.

recoil [ ri..k..il ] 畏怯,退缩

[ 同义] ret reat

[ 考点] recoil from 从.退缩

[ 辨析] recoil;ret reat

recoil 突然将部分或全部身体从令人害怕或不愉快的东西旁挪开;ret reat 从正在前进的方向走开或返回,尤其是为了躲开令人尴尬或不快的情况。

[ 例句] James r ecoiled from the stove as hot st ream rushed out of the uncove red pan.

rescue4 [ r eskju..] n.救援,营救

v.解援,营救

[ 同义] save

[ 反义] capture ,imprison

[ 考点] come to the/ sb .’s rescue 解援,营救rescue sb.from 从.营救某人

[ 辨析] save;rescue

save 使某人或某物免受破坏或危险;rescue 帮助某人摆脱困难的境地,尤其是他们无法帮自己的时候。

[ 例句] We we re rescued from the sinking ship by a passing fishing boat.

rescuer [..r eskju..] n.救援者

[ 例句] Af ter the crisis was over ,he publicly thanked his rescue rs.

seatbelt [ si..tbelt ] n.安全带

[ 例句] You’ve forgotten to fasten your seatbelt.

skid [ skid] v.(汽车等) 打滑

[ 同义] slide ,glide,slip

[ 考点] skid ac ross/ on/ along 滑过;在. 上滑过;沿. 滑过

[ 辨析] slide;glide;slip;skid

slide 从一个表面平滑地移动过去;glide 平滑、无声地移动,好像毫不费力;slip 滑过一个表面,或沿表面滑动,尤其是偶然地;skid (尤其是汽车、自行车) 失控、危险的滑动。

[ 例句] He lost cont rol of the bike and it went skidding ac ross the road.

slam4 [ sl .. m] v.砰地关门;用力关门;猛推;猛动

[ 例句] 1 ) He slammed the door angrily.

2 ) She slammed the box down on the table.

soak4 [ s..uk] v.浸湿;浸,泡

[ 例句] She soaked the dir ty clothes in wate r.

sob [ s..b] v t.(out ) 抽噎着说,哭诉

[ 例句] She broke down and sobbed aloud.

spotlight [..sp..tlait ] n.聚光灯

sputter [..sp..t..] v t.喷出,飞溅出

stutter [..st..t..] v.口吃着说

swing4 [ swi..] v.挥动手中的东西打击;摇摆,摆动

[ 例句] The boy swung on the rope tied to a t ree.

switch4 [ swit..] n.开关,电闸

[ 考点] pres s/ push a switch

[ 例句] Push the middle switch to turn on the lights.

swollen [..sw..ul..n] ad j.(河) 水上涨的

[ 例句] The st ream is swollen because of the heavy r ain.

torrent [ t....r..nt ] n.急流

[ 同义] current

[ 辨析] current;torr ent

current 海洋或河流中沿一定方向连续不断流动的水;torr ent 沿一定方向急速迅猛流动的大量的水。

[ 例句] A torrent of water flowed down the st reet because of the bur st pipe.

torrential [ t....r..n....l ] ad j.急流的

turn off [ t....n-....f] n.支路,岔路

[ 例句] A turn off is a road leading away from a major road or motorway.

unsnap [..n..sn .. p] v.松开.的按扣

wade [weid] v.费力地走或涉(水、泥地等)

[ 同义] paddle

[ 辨析] wade;paddle

wade (美式英语) 走过深水;paddle (英式英语) 在不太深的水(尤其是海边) 行走,目的是玩乐。

[ 例句] Tom waded into the water then sta rted swimming

across the river.

waist4 [ weist ] n.腰,腰部

[ 例句] The trousers a re a bit tight a round my waist.

catch hold of 抓住

[ 例句] Try to catch hold of eve ry oppor tunity you may meet.

for an instant 片刻

[ 例句] For an instant ,she seemed to believe his excuse.

hold on to 紧紧抓住,抓住不放

[ 例句] Politicians want to hold on to power a t all costs.

make peace wi th 与.讲和,言归于好

[ 例句] It’s hard to make peace with him afte r he has said such words to me.

set.free 释放

[ 例句]“Set me free,”the man cr ied.

slip off 很快地把衣服脱掉

[ 例句] He slipped off his clothes and jumped into the pool.

Passage Ⅲ In Memory of the Challenger

Astronauts

词汇精解

aboard4 [....b....d] prep./ adv.在(船,飞机,火车等) 上;上(船,飞机,火车等)

[ 例句] The flight a ttendant welcomed us aboa rd the plane.

adventurer [..d..vent....r..] n.冒险家

[ 例句] He was something of an adventurer ,living most of his life abroad.

belongings [ bi..l....i..z] n.(复数) 私人物品,私人财产

[ 同义] proper ty ,posses sions ,as sets ,things ,stuff

同类推荐
  • 狗狗追女记

    狗狗追女记

    想读到地道的英语动物笑话吗?想英语学习变得不那么枯燥吗?让“无趣”的英语插上鸟儿的翅膀在“有趣”的大自然里自由翱翔吧!本书为《雷死你的英语笑话》丛书之一,提供给读者的是让人捧腹不止的动物笑话。力图从幽默和学习两方面入手,让读者在尽享幽默大餐的时候,也能赶上学习英语的时尚。
  • 刀锋(双语译林)

    刀锋(双语译林)

    《刀锋》是英国作家毛姆的长篇小说代表作。书中讲述美国青年拉里因为好友在战争中猝然死亡,而开始向自己的内心展开深刻的追问:既然世间有善,为何恶亦相生?战后,拉里在故乡感受着美国建设一个“宏伟而繁荣的时代”的热潮,却难以置身其间。他执拗地要寻求心中那个让他难以割舍的疑问。他在书籍中发掘,在静思中梳理。为此,他几乎投入了自己全部的精力与热情,甚至解除了与恋人伊莎贝尔的婚约。之后远遁法国,再后,开始周游世界。在印度,他从东方的《奥义书》踏上了心灵自我完善之路。
  • 课外英语-心灵伊甸园(双语版)

    课外英语-心灵伊甸园(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册内容为心情驿站,感悟生命,真情永恒,段段精彩,篇篇感人,是一本人生哲学方面的通俗读物。
  • 课外英语-智力谜语(双语版)

    课外英语-智力谜语(双语版)

    本书主要收录了一百多条英汉对照谜语,分食物篇、生活用品篇、自然动物篇和其他篇四个板块,分类明确,便于读者思考,猜出谜底。
  • 英语PARTY——人生礼颂

    英语PARTY——人生礼颂

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
热门推荐
  • 网游之异界浩劫

    网游之异界浩劫

    虚拟世界的诞生,使的世界开始混乱,凌云重生而来。开局一条东方苍龙时,就注定要站在云巅之上,看天下风卷云舒。(全程爽文,不圣母。)
  • 爱你居心叵测

    爱你居心叵测

    我明明已经忘记你了,可是为什么一见到你还是会有熟悉的感觉?仿佛我们已经认识很久了,真当我想起你然后要离开你的时候你却迟迟不肯放手。
  • 当正常男性穿成霸总

    当正常男性穿成霸总

    他,二十一世纪五好青年,不抽烟不喝酒不赌博,唯一的缺点就是直,一觉醒来发现自己成了个带着系统的霸总。她,总裁文女二,却重生成了女一,发誓追回霸总,可是,系统,这霸总好普通啊!她,有这女主金手指系统的女人,货真价实的女主,明明不爱男主,却被迷惑攻略,明明是朵黑莲花,却硬生生装成朵白莲花。他和她的到来是否能改变点什么?
  • 傻妃无良:腹黑王爷买一送一

    傻妃无良:腹黑王爷买一送一

    某日,京城里风和日丽万里无云,东方闻璎看着这个大好日子终于心一横:“行,那就起价五个铜板!事成之后五五分成!”丽春院妈妈一听,一榔头砸了下去:“开拍了开拍啦,新鲜刚到的小倌啊,色泽如玉玲珑剔透的上等小倌一枚啊,跳楼价五个铜板起步啦……”珠帘后,被绑的面目扭曲的九王爷直接一脚就踹了过来:“东方闻璎,本王要诛你全家……”(这绝对是一个说起来全是泪的心酸故事,当大灰狼遇到了小白兔,按理说,没有好下场的都是小白兔,可为毛他这只大灰狼却混到连渣都不剩了呢?!!!)
  • 爱的救赎:锦瑟流年错

    爱的救赎:锦瑟流年错

    这是一部关于回忆、救赎和寻找的故事。个性沉静抑郁的女子,游走于不同地方,五年后重回故里,邂逅儒雅的离异男子,又与已婚的旧爱重逢。在父亲离世之后倍感孤独的时候,她扑入旧爱的怀抱,晦暗的婚外情后男人终于愿意给她一个温暖的家,却已是癌症晚期。送走生命中的最爱,让她一度以为自己已丧失了爱的能力,当那个儒雅男子愿意与她执手相伴的时候,她却将自己封闭在黑夜之中。历经生死后,她能够获知生命和爱情的真谛吗?
  • 枪魂纪

    枪魂纪

    止殇!为恢复繁华!好多梦!还要飞!梦想成为!止战英雄!血戮战场!……一代守护神的陨落!换来了人族战魂的崛起!“小小外星人也敢来挑战地球!看小爷不把你打出屎来!”苏离对着一个外星玩家进行着狂风骤雨般的攻势!
  • 恶魔校草的法则

    恶魔校草的法则

    初到圣伊莱克学院,偶遇他,一次帮助,擦起了什么火花,看这对虐心男女能带来什么惊喜。。。。。
  • 瞬间看透你的上司读懂你的下属

    瞬间看透你的上司读懂你的下属

    本书通过许多真实的案例,揭示了职场中无声的心理现象,针对高层、中层、普通职员进行深刻的心理剖析,从下属角度出发,分析上司的言行举止,猜测其背后的真正目的和决策动向等。
  • 血骨迷踪

    血骨迷踪

    2016年,秦墓开采!然而,本应该放置秦皇棺椁的主殿却被一个漆黑的木匣子霸占了!一时间世界的目光纷纷聚集在龙朔,只为那顶部的六个大字“长生不老秘诀”?正面七颗北斗七星状分布的头骨凹槽又代表了什么?二十年前遭遇刺杀而失踪的龙朔第一世家百里的孙子重新出现在世界上,然而,杀手又接踵而至!原因究竟是为了什么?研究古盒的田老死去了!究竟是他杀还是意外!真相会从此被埋葬么?百里情,不得不踏上寻找血色头骨的行踪!然而,盒子里却并不是什么长生不老秘诀,而是?
  • 腹黑总裁爱上明星的她

    腹黑总裁爱上明星的她

    第一次遇见她,心动了几秒。他是叱咤风云的总裁,也是呼风唤雨的黑帮老大,冷酷无情,不近女色,却偏偏栽在这个女人身上,对她宠入骨。“夜寒桀,你这个混蛋”“哦,是吗?那我还有更混蛋的你要不要见识见识啊”“夜寒桀,我饿了“那要怎么做你才不饿啊”“废话,当然是弄些东西给我吃啊”被她呼来唤去,却心甘情愿…