登陆注册
37887500000006

第6章 CHAPTER III(2)

It seemed at those times as if he sat near me in the dim glow and we understood each other's thoughts without using words, as Wee Brown Elspeth and I had understood-- only this was a deeper thing.

I had felt near him in this way for several years, and every year he had grown more famous, when it happened that one June my guardian, Sir Ian, required me to go to London to see my lawyers and sign some important documents connected with the management of the estate. I was to go to his house to spend a week or more, attend a Drawing-Room, and show myself at a few great parties in a proper manner, this being considered my duty toward my relatives. These, I believe, were secretly afraid that if I were never seen their world would condemn my guardian for neglect of his charge, or would decide that I was of unsound mind and intentionally kept hidden away at Muircarrie. He was an honorable man, and his wife was a well-meaning woman. I did not wish to do them an injustice, so I paid them yearly visits and tried to behave as they wished, much as I disliked to be dressed in fine frocks and to wear diamonds on my little head and round my thin neck.

It was an odd thing that this time I found I did not dread the visit to London as much as I usually did. For some unknown reason I became conscious that I was not really reluctant to go. Usually the thought of the days before me made me restless and low-spirited. London always seemed so confused and crowded, and made me feel as if I were being pushed and jostled by a mob always ****** a tiresome noise. But this time I felt as if I should somehow find a clear place to stand in, where I could look on and listen without being bewildered.

It was a curious feeling; I could not help noticing and wondering about it.

I knew afterward that it came to me because a change was drawing near. I wish so much that I could tell about it in a better way. But I have only my own way, which I am afraid seems very like a school-girl's.

Jean Braidfute made the journey with me, as she always did, and it was like every other journey. Only one incident made it different, and when it occurred there seemed nothing unusual in it. It was only a bit of sad, everyday life which touched me. There is nothing new in seeing a poor woman in deep mourning.

Jean and I had been alone in our railway carriage for a great part of the journey; but an hour or two before we reached London a man got in and took a seat in a corner. The train had stopped at a place where there is a beautiful and well-known cemetery. People bring their friends from long distances to lay them there. When one passes the station, one nearly always sees sad faces and people in mourning on the platform.

There was more than one group there that day, and the man who sat in the corner looked out at them with gentle eyes. He had fine, deep eyes and a handsome mouth. When the poor woman in mourning almost stumbled into the carriage, followed by her child, he put out his hand to help her and gave her his seat.

She had stumbled because her eyes were dim with dreadful crying, and she could scarcely see. It made one's heart stand still to see the wild grief of her, and her unconsciousness of the world about her. The world did not matter.

There was no world. I think there was nothing left anywhere but the grave she had just staggered blindly away from. I felt as if she had been lying sobbing and writhing and beating the new turf on it with her poor hands, and I somehow knew that it had been a child's grave she had been to visit and had felt she left to utter loneliness when she turned away.

It was because I thought this that I wished she had not seemed so unconscious of and indifferent to the child who was with her and clung to her black dress as if it could not bear to let her go. This one was alive at least, even if she had lost the other one, and its little face was so wistful! It did not seem fair to forget and ignore it, as if it were not there. I felt as if she might have left it behind on the platform if it had not so clung to her skirt that it was almost dragged into the railway carriage with her. When she sank into her seat she did not even lift the poor little thing into the place beside her, but left it to scramble up as best it could. She buried her swollen face in her handkerchief and sobbed in a smothered way as if she neither saw, heard, nor felt any living thing near her.

How I wished she would remember the poor child and let it comfort her! It really was trying to do it in its innocent way. It pressed close to her side, it looked up imploringly, it kissed her arm and her crape veil over and over again, and tried to attract her attention. It was a little, lily-fair creature not more than five or six years old and perhaps too young to express what it wanted to say. It could only cling to her and kiss her black dress, and seem to beg her to remember that it, at least, was a living thing. But she was too absorbed in her anguish to know that it was in the world. She neither looked at nor touched it, and at last it sat with its cheek against her sleeve, softly stroking her arm, and now and then kissing it longingly. I was obliged to turn my face away and look out of the window, because I knew the man with the kind face saw the tears well up into my eyes.

The poor woman did not travel far with us.

She left the train after a few stations were passed. Our fellow-traveler got out before her to help her on to the platform. He stood with bared head while he assisted her, but she scarcely saw him. And even then she seemed to forget the child. The poor thing was dragged out by her dress as it had been dragged in.

I put out my hand involuntarily as it went through the door, because I was afraid it might fall. But it did not. It turned its fair little face and smiled at me. When the kind traveler returned to his place in the carriage again, and the train left the station, the black- draped woman was walking slowly down the platform and the child was still clinging to her skirt.

同类推荐
热门推荐
  • 冷王为妻狂:废柴嫡女

    冷王为妻狂:废柴嫡女

    “看你冷冰冰的一个木头脸也不像是有桃花呀!怎么会遇上我呢”一个骄傲的狂瞪。伏案疾书的他停下挑眉道:“自比一个半男人的女人也算桃花?!”“额……你牛逼行了吧哼!睡觉去了。”一阵劲风吹过,宽大的帐蔓印入眼帘,“好,睡觉”(后来,自行脑补)…………………她在现代的见人身份是毒舌逗逼学霸,秘密身份是杀手界的一枚闪耀得人睁不开眼的--血匕首。却穿越成了一个全大陆闻名的废柴女。认命?开玩笑!我白淼淼要闪瞎你们的狗眼。他,也是一个全大陆闻名的,可是,却比她命好多了。一出生便是天才中的天才,无人敢忤逆,只要一个眼神便可以让众生臣服。他提的要求没人敢说不。这两个人被命运安排在一起会有什么趣事呢?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 风流乱世美人叹

    风流乱世美人叹

    乱世社稷倾覆,皇室子弟今朝为王,明日为寇屡见不鲜。乱世里美人的爱情曲折坎坷,有人为活命而委身仇人贵至皇后,有人为节操而宁为玉碎,分封各地的藩王野心勃勃,欲趁乱世一夺江山,最终自相残杀,渔人得利。更有王孙公子或清谈误国,或各拥其主以达到封侯拜相的目的,既要得天下,又要得美人,又有几人能做到不负江山不负卿。
  • 嘉靖风华

    嘉靖风华

    一觉醒来来到了安陆(湖北钟祥),成为了兴王世子,即将要成为嘉靖。他要如何稳定朝局,让已经没落的大明朝走向何方?读书群:1149760224随遇而安写手
  • 隋堤柳

    隋堤柳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 南陵街口

    南陵街口

    誰都需要得到一份一往情深純純的愛,希望這是個王子與公主的故事。
  • 借我一场初冬的雪

    借我一场初冬的雪

    与云熹微-短篇集《借我一场初冬的雪》《又逢春园梨花开》
  • 北城感染树

    北城感染树

    我叫顾小北,我是个实验体,我想活下去,谁能带我走出去