登陆注册
37903200000041

第41章 SCENE 6(2)

Stands erect, as OAKHURST and SANDY, hand in hand, slowly retreat backward to centre,--then suddenly utters a cry, and falls heavily on sofa. Both pause: OAKHURST remains quiet and motionless; SANDY, after a moment's hesitation, rushes forward, and falls at his feet.

Sandy. Father, forgive me!

Old Morton (putting his hand round SANDY'S neck, and motioning him to door). Go! both of you, both of you! (Resisting SANDY'S attempt to rise.) Did you hear me? Go!

Starbottle. Permit me to--explain. Your conduct, Mr. Morton, reminds me of sing'lar incident in '47--Old Morton. Silence!

Oakhurst. One word, Mr. Morton! Shamed and disgraced as I am, I leave this roof more gladly than I entered it. How I came here, you best know. How I yielded madly to the temptation, the promise of a better life; how I fell, through the hope of reformation,--no one should know better than you, sir, the reformer. I do not ask your pardon. You know that I did my duty to you as your presumed son. Your real son will bear witness, that, from the hour I knew of his existence, I did my duty equally to him. Col. Starbottle has all the legal transfers and papers necessary to make the restoration of your son--the integrity of your business name--complete. I take nothing out of this life that I did not bring in it,--except my self-respect! I go--as I came--alone!

Jovita (rushing towards him). No! no! You shall take ME! I have wronged you, Jack, cruelly; I have doubted you; but you shall not go alone. I care not for this contract! You are more to me, by your own right, Jack, than by any kinship with such as these!

Oakhurst (raising her gently). I thank you, darling. But it is too late now. To be more worthy of you, to win YOU, I waived the title I had to you in my own manhood, to borrow another's more legal claim. I who would not win you as a gambler, cannot make you now the wife of a convicted impostor. No! Hear me, darling! do not make my disgrace greater than it is. In the years to come, Jovita, think of me as one who loved you well enough to go through shame to win you, but too well to ask you to share with him that shame. Farewell, darling, farewell! (Releases himself from JOVITA'S arms, who falls beside him.)

Concho (rubbing his hands, and standing before him). Oho! Mr. John Oakhurst--eh--was it for this, eh--you leaped the garden wall, eh? was it for this you struck me down, eh? You are not wise, eh?

You should have run away with the Dona when you could--ah, ah, impostor!

Sandy (leaping to his feet). Jack, you shall not go! I will go with you!

Oakhurst. No! Your place is there. (Pointing to old MORTON, whose head has sunk drunkenly on his breast.) Heed not this man; his tongue carries only the borrowed lash of his master.

Concho. Eh! you are bold now--bold; but I said I would have revenge--ah, revenge!

Sandy (rushing toward him). Coward!

Don Jose. Hold your hand, sir! Hold! I allow no one to correct my menials but myself. Concho, order my carriage!

Concho. It is ready, sir.

Don Jose. Then lead the way to it, for my daughter and her husband, John Oakhurst.--Good-night, Mr. Morton, I can sympathize with you; for we have both found a son. I am willing to exchange my dismissed servant for your dismissed PARTNER.

Starbottle (advancing). Ged, sir, I respect you! Ged, sir, permit me, sir, to grasp that honorable hand!

Old Morton (excitedly). He is right, my partner. What have I done! The house of Morton & Son dissolved. The man known as my partner--a fugitive! No, Alexander!

Starbottle. One moment--a single moment! As a lawyer, permit me to say, sir, that the whole complication may be settled, sir, by the--er--addition of--er--single letter! The house of Morton & Son shall hereafter read Morton & Sons. The papers for the legal adoption of Mr. Oakhurst are--er--in my pocket.

Old Morton (more soberly). Have it your own way, sir! Morton & Sons be it. Hark ye, Don Jose! We are equal at last. But--hark ye, Aleck! How about the boy, eh?--my grandson, eh? Is this one of the sons by adoption?

Sandy (embarrassedly). It is my own, sir.

Capper (advancing). He can with safety claim it; for the mother is on her way to Australia with her husband.

Old Morton. And the schoolma'am, eh?

Miss Mary. She will claim the usual year of probation for your prodigal, and then--Sandy. God bless ye, Miss Mary!

Old Morton. I am in a dream! But the world--my friends--my patrons--how can I explain?

Starbottle. I will--er--explain. (Advancing slowly to front--to audience.) One moment--er--a single moment! If anything that has--er--transpired this evening--might seem to you, ladies and gentlemen--er--morally or--er--legally--or honorably to require--er--apology--or--er--explanation--permit me to say--that I--Col.

Culpepper Starbottle, hold myself responsible--er--personally responsible.

Capper. Concho.

Old Morton. Sandy. Miss Mary. Don Jose. Jovita. Oakhurst.

Col. Starbottle.

Curtain.

同类推荐
热门推荐
  • 寒暖相逢君

    寒暖相逢君

    我们之间是你说的结束,不,应该是未曾开始,那就让我们之间成为永久的陌路,在不同的枝头成为相离的叶片,毕竟我们已相遇太久,早已放弃牵手,你是寒风,我是暖阳......
  • 网游之我在创世创世纪

    网游之我在创世创世纪

    什么?出个门都能被游戏头盔砸中。有了游戏头盔还上什么班啊!工作,辞了!房子,卖了!好基友,拉过来一起玩游戏!有了好基友,还怕游戏玩不好吗!要玩就要玩到全服第一!
  • 七宗最

    七宗最

    极品宅男白翔,拥有惊人天赋却毫无斗志,最大的理想便是置办一间小屋,平平淡淡延续自己前世宅男生涯。可惜天不从人愿,无奈之下,立志成为史上最懒男人,并展开一段可歌可泣的异界欢乐之旅。“前世我碌碌无为,上天给我一次重新来过的机会,希望我走向光明。抱歉我注定要让他失望了……我甘愿追随路西法的脚步,奔向通往地狱的堕落之门。”——第六魔王贝利尔
  • 神木绝兵

    神木绝兵

    一个是普通之极毫无天赋的半精灵雷鸣.伯格……一个是地球上的王牌特种兵精英雷鸣……因为一棵号称植物始祖的神木而联系在了一起,当半精灵的灵魂在雷电中带着不甘和屈辱消逝,王牌特种兵雷鸣却横空降世,还附带的吸收了神木之心……
  • 学院恶魔摇滚

    学院恶魔摇滚

    两个屌丝,在高中校园里掀起一阵惊涛骇浪。性格不同,命运不同,但你的命运掌握在你手中。校园恶搞,爽文。干了你所有在学校里不敢干的事。
  • 班之声

    班之声

    以我们班级所改写的一部作品,希望大家多多支持哦,
  • 校内里夏天

    校内里夏天

    文中写了有暑假到小升初的故事,一为平平凡凡的女生,与朋友之间的快乐。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 清欢赋旧词

    清欢赋旧词

    江令词自小是个凉薄性子,素来与人不太亲近。可当她第一次见到亓官陵时,竟生了欢喜。那时的她,还不识他身份,只觉得,他生得一副好面貌,他腹中贮有一腔好才情,他为人宽厚又温和。他说,如令词这般温良的女子,此生合该岁岁清欢。再相见,三载已过,碧玉年华,花嫁之时。一道圣旨,她远嫁郢国。却发现,本以为今生无缘相见的人,竟成了她的夫君,鄞国太子亓官陵。她该庆幸的,缘分未尽,情缘可续……可岁月恍然,他不再是当年的温润如玉郎。他变得猜忌多疑,暴戾恣睢,喜怒无常,就连笑起来,也像把刀子,能剥心戳骨。纵然,他是欢喜她的,可终究抵不过岁月蹉跎。猜忌,利用,伤害,一点一点蚕食着她对他的情意。终于有一天,他君临天下,执掌社稷朝堂,她看见他朝自己伸出手,眉眼含笑,温儒尔雅。他说,令词,做我皇后,可好?她嗤笑一声,顿然泪下,其实,我要的不多,不过岁岁清欢而已。然后,拂袖离去……