典一出自《诗经·小雅·巧言》:“巧舌如簧,颜之厚矣。”
又见于《论语·学而》:“巧言令色,鲜矣仁。
其三见于《朱子语类》,在解释“巧言”说:“巧言,即今所谓花言巧语……。”
其四见于元·王实甫《西厢记》中写道:“对人前巧言花语,没人处便想张生,背地里愁眉流泪。”
这里介绍第四个出处的故事:
《西厢记》的全名是《崔莺莺待月西厢记》。它的作者是元代著名的杂剧作家,这里面写了崔莺莺和张生有情人终成眷属的故事。
张生和当时的崔相国的女儿莺莺因为一次偶然的相遇而一见钟情。由于崔莺莺独处深闺,张生见不到她,就写了一封情书,托莺莺的贴身丫鬟红娘带给她。后来他们俩相爱的事情被崔莺莺的母亲,嫌贫爱富的相国夫人知道了,只许他们以兄妹相称,不许他们相爱。
于是,相国夫人成了阻隔在崔莺莺和张生之间的一大障碍。崔莺莺虽然十分爱张生,但是自己又非常害怕自己的母亲。后来,她每次看到张生寄来的书信之后,就故意发怒,对周围的人说道:“我是堂堂相国家的千金小姐,是谁拿这种信来戏弄我?“并且当场责备了递送书信的丫鬟红娘。
事后,崔莺莺马上写了回信让红娘送给张生。其实,莺莺是非常爱张生的,她在信中秘密约定和张生月下相会。红娘也知道莺莺的良苦用心,在送信给张生时,对他说:“我们家小姐,对人前花言巧语,没有人时便想张生,背地里愁眉不展,暗自流泪。”
在这则典故中,“花言巧语”指的是一些虚伪但是好听的话。